| The Assembly Presidency has not yet finalized the process for designating representatives to serve on special panels that are to consider these challenges. | Президиум скупщины пока не завершил процесс назначения представителей в специальные группы, которым предстоит изучить эти возражения. |
| The Assembly Presidency, however, could reach consensus only on the Law on Primary and Secondary Education. | Однако президиум Скупщины смог достичь консенсуса только в отношении закона о начальном и среднем образовании. |
| (b) The Presidency shall also appoint and may remove a Foreign Minister. | Ь) Президиум также назначает и может смещать Министра иностранных дел. |
| The Presidency is considering its attitude to this proposal as part of an overall peace settlement. | Президиум считает свою позицию по данному предложению частью общего мирного урегулирования. |
| Any necessary coordination shall be the responsibility of the Presidency. | Вся необходимая координация возлагается на Президиум. |
| The Presidency of the Court shall be responsible for due administration of the Court. | Президиум Суда отвечает за надлежащее управление Судом. |
| Before taking its decision, the Presidency shall request the person sentenced to comment on the matter. | До принятия своего решения Президиум просит осужденного высказаться по этому поводу. |
| The Presidency may also refer the case to a previously constituted Trial Chamber. | Президиум также может направить дело уже образованной Судебной палате. |
| The Presidency can then proceed in accordance with Part 9 of the Statute. | После этого Президиум может действовать на основании Части 9 Статута. |
| (b) The Presidency may decide to conduct a hearing. | Ь) Президиум может принять решение провести слушания. |
| Such an application or recommendation shall be addressed to the Presidency. | Такое заявление или рекомендация направляются в Президиум. |
| The Registrar shall transmit any such communications to the Office of the Prosecutor and to the Presidency. | Секретариат передает эти сообщения в Канцелярию Прокурора и в Президиум. |
| The Presidency, the Council of Ministers and the Parliamentary Assembly have continued to meet regularly in the reporting period. | В течение отчетного периода Президиум, Совет министров и Парламентская ассамблея продолжали регулярно проводить свои заседания. |
| It should be left to the Presidency of the Court to ensure that chambers had judges with the requisite qualifications. | На Президиум Суда следует возложить обеспечение того, чтобы палаты имели судей, отвечающих необходимым требованиям. |
| The Presidency of Bosnia and Herzegovina herewith acknowledges receipt of your letter and confirms concurrence with its contents in full. | Президиум Боснии и Герцеговины настоящим подтверждает получение Вашего письма и согласие с его содержанием в целом. |
| The Presidency has decided to allocate certain duties among its members. | Президиум решил распределить определенные функции среди своих членов. |
| The Presidency assumed its work soon after the Inaugural Meeting of the Court in March 2003. | Президиум приступил к работе вскоре после первого заседания Суда в марте 2003 года. |
| The Presidency may allow the sentenced person to make oral presentations. | Президиум может разрешить осужденному лицу делать устные представления. |
| The [Presidency] shall consider and approve the draft budget for the following financial period. | [Президиум] рассматривает и утверждает проект бюджета на следующий финансовый период. |
| The Presidency instructed the security agencies in all border states to provide their full support to the Committee's work. | Президиум поручил службам безопасности во всех пограничных штатах оказывать всестороннюю поддержку Комитету в его работе. |
| The Presidency of Bosnia and Herzegovina has allocated an initial budget to the Commission. | Президиум Боснии и Герцеговины выделил Комиссии первоначальные средства. |
| At this time, only the Presidency is serving on a full-time basis. | В настоящее время на постоянной основе функционирует только Президиум. |
| In such cases the Presidency requests the sponsors of the law to provide reasoned arguments in reply within three days. | В таких случаях Президиум просит спонсоров закона представить в ответ обоснованные аргументы в течение трех дней. |
| The Presidency shall attempt to submit, within five days following receipt of the reply, a consensus proposal to the Assembly. | Президиум старается в течение пяти дней после получения ответа представить Скупщине консенсусное предложение. |
| The Presidency of the Assembly should remain as proactive as possible. | Президиум Ассамблеи должен и впредь проявлять, насколько это возможно, максимальную инициативность. |