The Assembly Presidency has not yet finalized the process for designating representatives to serve on special panels that are to consider these challenges. |
Президиум скупщины пока не завершил процесс назначения представителей в специальные группы, которым предстоит изучить эти возражения. |
The Assembly Presidency, however, could reach consensus only on the Law on Primary and Secondary Education. |
Однако президиум Скупщины смог достичь консенсуса только в отношении закона о начальном и среднем образовании. |
(b) The Presidency shall also appoint and may remove a Foreign Minister. |
Ь) Президиум также назначает и может смещать Министра иностранных дел. |
The Presidency is considering its attitude to this proposal as part of an overall peace settlement. |
Президиум считает свою позицию по данному предложению частью общего мирного урегулирования. |
Any necessary coordination shall be the responsibility of the Presidency. |
Вся необходимая координация возлагается на Президиум. |
The Presidency of the Court shall be responsible for due administration of the Court. |
Президиум Суда отвечает за надлежащее управление Судом. |
Before taking its decision, the Presidency shall request the person sentenced to comment on the matter. |
До принятия своего решения Президиум просит осужденного высказаться по этому поводу. |
The Presidency may also refer the case to a previously constituted Trial Chamber. |
Президиум также может направить дело уже образованной Судебной палате. |
The Presidency can then proceed in accordance with Part 9 of the Statute. |
После этого Президиум может действовать на основании Части 9 Статута. |
(b) The Presidency may decide to conduct a hearing. |
Ь) Президиум может принять решение провести слушания. |
Such an application or recommendation shall be addressed to the Presidency. |
Такое заявление или рекомендация направляются в Президиум. |
The Registrar shall transmit any such communications to the Office of the Prosecutor and to the Presidency. |
Секретариат передает эти сообщения в Канцелярию Прокурора и в Президиум. |
The Presidency, the Council of Ministers and the Parliamentary Assembly have continued to meet regularly in the reporting period. |
В течение отчетного периода Президиум, Совет министров и Парламентская ассамблея продолжали регулярно проводить свои заседания. |
It should be left to the Presidency of the Court to ensure that chambers had judges with the requisite qualifications. |
На Президиум Суда следует возложить обеспечение того, чтобы палаты имели судей, отвечающих необходимым требованиям. |
The Presidency of Bosnia and Herzegovina herewith acknowledges receipt of your letter and confirms concurrence with its contents in full. |
Президиум Боснии и Герцеговины настоящим подтверждает получение Вашего письма и согласие с его содержанием в целом. |
The Presidency has decided to allocate certain duties among its members. |
Президиум решил распределить определенные функции среди своих членов. |
The Presidency assumed its work soon after the Inaugural Meeting of the Court in March 2003. |
Президиум приступил к работе вскоре после первого заседания Суда в марте 2003 года. |
The Presidency may allow the sentenced person to make oral presentations. |
Президиум может разрешить осужденному лицу делать устные представления. |
The [Presidency] shall consider and approve the draft budget for the following financial period. |
[Президиум] рассматривает и утверждает проект бюджета на следующий финансовый период. |
The Presidency instructed the security agencies in all border states to provide their full support to the Committee's work. |
Президиум поручил службам безопасности во всех пограничных штатах оказывать всестороннюю поддержку Комитету в его работе. |
The Presidency of Bosnia and Herzegovina has allocated an initial budget to the Commission. |
Президиум Боснии и Герцеговины выделил Комиссии первоначальные средства. |
At this time, only the Presidency is serving on a full-time basis. |
В настоящее время на постоянной основе функционирует только Президиум. |
In such cases the Presidency requests the sponsors of the law to provide reasoned arguments in reply within three days. |
В таких случаях Президиум просит спонсоров закона представить в ответ обоснованные аргументы в течение трех дней. |
The Presidency shall attempt to submit, within five days following receipt of the reply, a consensus proposal to the Assembly. |
Президиум старается в течение пяти дней после получения ответа представить Скупщине консенсусное предложение. |
The Presidency of the Assembly should remain as proactive as possible. |
Президиум Ассамблеи должен и впредь проявлять, насколько это возможно, максимальную инициативность. |