Английский - русский
Перевод слова Presidency
Вариант перевода Президиум

Примеры в контексте "Presidency - Президиум"

Примеры: Presidency - Президиум
(b) The Presidency shall decide on the sale or allocation of any property or asset or the allocation of money, either directly to the victims or to national or international organizations assisting the victims. Ь) Президиум решает вопрос о продаже всего имущества или ценностей или об их распределении или о передаче финансовых средств либо непосредственно потерпевшим, либо национальным или международным организациям, которые отстаивают интересы потерпевших.
The Presidency shall invite the Prosecutor, the State of enforcement of any penalty under article 77 or any reparation order pursuant to article 75, and the victims or their legal representatives, to participate in the hearing. Президиум предлагает Прокурору, государству исполнения любого наказания, назначенного в соответствии со статьей 77, или любого решения Суда о возмещении ущерба, вынесенного в соответствии со статьей 75, и потерпевшим или их законным представителям принять участие в слушаниях.
(b) If the suspect elects to collect the evidence himself in accordance with this paragraph, he may apply to the [Presidency] [Pre-Trial Chamber] for the following orders and subpoenas: [list to be inserted]] Ь) Если подозреваемый решает собирать доказательства сам в соответствии с настоящим пунктом, он может просить [Президиум] [Палату предварительного производства] о выдаче следующих ордеров и повесток: [перечень предстоит указать]]
The [Presidency] [Pre-Trial Chamber] [Trial Chamber] may make any further orders required for the conduct of the trial, including an order: [Президиум] [Палата предварительного производства] [Судебная палата] может давать любые дополнительные распоряжения, необходимые для проведения судебного разбирательства, включая распоряжение:
Alternatively, that provision could be worded: "The Presidency or the Prosecutor may request the assistance of personnel from any State Party, intergovernmental or non-governmental organization, in the exercise of his functions under this Statute." В качестве варианта это положение можно было бы сформулировать следующим образом: "Президиум или Прокурор могут просить любое государство-участника, межправительственную или неправительственную организацию оказать ему помощь персоналом для осуществления им своих функций по настоящему Статуту".
(a) The Presidency, consisting of the President and the First and Second Vice-Presidents (art. 38, para. 3), as well as its staff; а) Президиум, состоящий из Председателя и первого и второго вице-председателей (статья 38, пункт 3), а также их персонал;
The subprogramme objective is to assume all judicial functions entrusted to the Presidency in accordance with the Statute and to provide effective managerial supervision over the proper administration of the Court in accordance with article 38 (3) of the Statute. Цель данной подпрограммы состоит в принятии к исполнению всех функций, возложенных на Президиум в соответствии со Статутом, и в обеспечении эффективного управленческого контроля за надлежащим управлением делами Суда в соответствии со статьей 38 (3) Статута.
Provide the Registrar, the Prosecutor and the Presidency with legal advice on the Staff Regulations and Rules and all other pertinent legal documents in this regard and the interpretation thereof Консультировать Секретаря, Прокурора и Президиум по юридическим аспектам положений и правил о персонале и по всем другим соответствующим юридическим документам в этой связи, включая их толкование
Decisions on confirmation of charges under article 61, paragraph 7, and on offences against the administration of justice under article 70, paragraph 3, shall be published in all the official languages of the Court when the Presidency determines that they resolve fundamental issues. Решения, касающиеся утверждения обвинений в соответствии с пунктом 7 статьи 61 и касающиеся преступлений против отправления правосудия в соответствии с пунктом 3 статьи 70, публикуются на всех официальных языках, когда Президиум определяет, что они являются решениями по основополагающим вопросам.
In the event of a request for extradition made by another State, the State of enforcement shall transmit the entire request to the Presidency with a protocol containing the views of the sentenced person obtained after informing the person sufficiently about the extradition request. В случае, когда просьба о выдаче представлена другим государством, государство исполнения приговора направляет эту просьбу в полном объеме в Президиум с протоколом, содержащим мнения, высказанные осужденным лицом после того, как оно было в достаточной степени проинформировано о просьбе о выдаче.
At its regular session, held on 9 March 2011, the Bosnia and Herzegovina Presidency approved the 2011 Intelligence-Security Policy Platform, which contains the general work guidelines for the Bosnia and Herzegovina Intelligence-Security Agency, OSA. На своем очередном заседании, состоявшемся 9 марта 2011 года, Президиум Боснии и Герцеговины одобрил платформу политики в отношении разведки и безопасности на 2011 год, в которой содержатся общие рабочие ориентиры для Агентства разведки и безопасности Боснии и Герцеговины.
In April 2010, the Bosnia and Herzegovina Presidency duly approved the deployment of a static security unit to ISAF as part of the Danish contingent in Regional Command South and tasked the Bosnia and Herzegovina Minister of Defence to send a letter of intent to NATO military headquarters. В апреле 2010 года Президиум Боснии и Герцеговины должным образом одобрил развертывание в составе МССБ подразделения сторожевого охранения как части датского контингента в региональном командовании «Юг» и поручил министру обороны Боснии и Герцеговины направить письмо о намерении в военную штаб-квартиру НАТО.
These remedies are utilized through the Human Rights Presidency at the Office of the Prime Minister and numerous human rights boards at provincial and sub-provincial levels on the one hand, and the Human Rights Inquiry Commission of the Parliament on the other. Эти механизмы могут быть задействованы путем обращения, с одной стороны, в Президиум по правам человека при канцелярии премьер-министра и в многочисленные советы по правам человека на провинциальном и местном уровнях, а с другой - в Следственную комиссию парламента по нарушениям прав человека.
The Human Rights Presidency, which was established in April 2001 as an affiliate body of the Prime Ministry, and 931 provincial and sub-provincial human rights boards carry out extensive supervision works on human rights, particularly at local level. Президиум по правам человека, учрежденный в апреле 2001 года в качестве органа при премьер-министре, а также 931 совет по правам человека на провинциальном и местном уровнях осуществляют широкие функции по надзору за соблюдением прав человека, особенно на местах.
An application for the revision of a conviction [final judgement in a criminal case] may be made to the [Presidency] [court which rendered the original judgement], in accordance with the rules (of the Court), by: Ходатайство о пересмотре обвинительного приговора [окончательного решения по уголовному делу] может подавать в [Президиум] [суд, вынесший первоначальное решение,] в соответствии с правилами (Суда):
(c) When the Presidency has decided to transfer the sentenced person to a prison of another State, the transfer shall be effected as soon as possible after the initial State of enforcement has been informed. с) В тех случаях, когда Президиум принимает решение передать осужденного в тюремное учреждение другого государства, передача осуществляется в кратчайшие возможные сроки после того, как об этом сообщается первоначальному государству исполнения приговора.
(a) If both the Registrar and the Deputy Registrar are unable to carry out the duties of the Registrar on a temporary basis, the Presidency shall appoint an official of the Registry to discharge those duties for such time as may be necessary. а) Если ни Секретарь, ни заместитель Секретаря временно не в состоянии выполнять обязанности Секретаря, Президиум назначает сотрудника Секретариата для выполнения этих функций до тех пор, пока это необходимо.
(c) When non-compliance is ruled to have occurred, the Presidency, Trial Chamber or Appeals Chamber shall have the discretion not to make an order if the non-compliance with a rule is not of a serious nature. с) Если принимается решение о том, что несоблюдение правил имело место, Президиум, Судебная палата или Апелляционная палата могут по своему усмотрению не выносить постановления, если несоблюдение правил не носило серьезного характера.
(initiate an investigation unless the Prosecutor concludes that there is no possible basis for a prosecution under this Statute and decides not to initiate an investigation, in which case the Prosecutor shall so inform the Presidency.) (возбуждает расследование, если только Прокурор не придет к выводу об отсутствии возможных оснований к уголовному преследованию в соответствии с настоящим Уставом и не откажется от возбуждения расследования, в случае чего Прокурор информирует об этом Президиум.)
Meanwhile, in Southern Kordofan State, the presidency resolved a lengthy deadlock over the draft constitution, which was eventually signed into law in December. Между тем в штате Южный Кордофан президиум нашел выход из затянувшейся тупиковой ситуации, связанной с проектом конституции, которая была в конце концов подписана и вступила в силу в декабре.
The governing body of the conference is the Presidency. Руководящим органом конференции является Президиум.
They also elected the Presidency of the Court. Они также избрали президиум Суда.
Presidency, Divisions and Chambers of the Court Президиум, отделения и палаты Суда
TOTAL Source: Presidency of State Council Источник: Президиум Государственного совета.
Source: Presidency of Judicial Council Источник: Президиум Совета по правосудию