The Joint Defence Board was tasked by the Presidency with conducting an investigation into the military build-up. |
Президиум Судана поручил Совместному совету по вопросам обороны расследовать, имело ли место наращивание военного присутствия. |
The Presidency has approved the forms for victims' participation and is considering the application forms for reparations. |
Президиум уже утвердил формы заявлений на участие потерпевших в судебном разбирательстве и в настоящее время рассматривает вопрос о формах заявлений о возмещении потерпевшим ущерба. |
The Presidency of the Republic has recently directed the Committee to finish delineating the border on paper by September 2009 and to finish demarcating it on the ground by December 2009 |
Недавно президиум правительства Республики поручил Комитету завершить нанесение контуров границы на карту к сентябрю 2009 года, а демаркацию границы на земле - к декабрю 2009 года |
The Bosnia and Herzegovina Presidency has placed strong emphasis on regional 31 January/1 February, the Presidency visited Croatia. |
Президиум Боснии и Герцеговины сделал сильный упор на региональное сотрудничество. 31 января - 1 февраля он посетил Хорватию. |
At the same time constituted the Presidency ZAVNOBiH, composed of 31 members, with Dr. Vojislav Kecmanović doctor from Bijeljina, as president. |
Одновременно был образован Президиум ЗАВНОБиГ, состоявший из 31 человека во главе с врачом Воиславом Кецмановичем из Биелины. |
It has the Assembly and the Presidency with 15 members. It is registered at the Basic Bourt in Banja Luka. |
Его органами являются ассамблея и президиум в составе 15 членов, и он зарегистрирован в Основном суде города Банья Лука. |
(b) The Union of Republics of Bosnia and Herzegovina shall continue all diplomatic relations until the Presidency decides to continue or discontinue them. |
Ь) Союз Республик Боснии и Герцеговины продолжит поддерживать все дипломатические отношения до тех пор, пока Президиум не примет решения о продолжении или прекращении этих отношений. |
The Joint Presidency has addressed the issue on several occasions without reaching final agreement, although outstanding issues have now been narrowed down to membership and chairmanship. |
Объединенный Президиум рассматривал этот вопрос несколько раз, однако окончательного соглашения достигнуто не было, хотя число нерешенных вопросов сократилось и включает в себя вопросы о членстве и председателе. |
The Presidency of the Court shall be competent to impose penalties, except where removal from office is called for, pursuant to a decision to be made by the Assembly of States Parties in accordance with article 46, paragraph 2, of the Statute. |
Право устанавливать меры наказания имеет Президиум Суда, за исключением случаев, когда речь идет об отрешении от должности, в этом случае решение принимается государствами-участниками в соответствии с пунктом 2 статьи 46 Статута. |
On 8 August, the Presidency appointed Arop Mayak Mony Tock as Chief Administrator for the Abyei Interim Administration and Rahama Abdelrahman al-Nour as his Deputy in accordance with the Abyei Road Map Agreement and with the Comprehensive Peace Agreement provisions. |
8 августа президиум назначил Аропа Маяка Мони Тока Главным администратором Абъейской временной администрации, а Рахаму Абдельрахмана ан-Нура его заместителем в соответствии с Соглашением о дорожной карте по Абъею и Всеобъемлющим мирным соглашением. |
It welcomes the progress on creating a State-level defence identity in full compliance with the relevant provisions of the Peace Agreement and encourages the Presidency of Bosnia and Herzegovina to finalize the unresolved details without delay. |
Он приветствует прогресс в создании военного ведомства на уровне государства при полном соблюдении соответствующих положений Мирного соглашения и призывает Президиум Боснии и Герцеговины незамедлительно завершить разработку неурегулированных конкретных аспектов. |
Once the Bosnian Presidency had agreed in principle to examine a possible three-republic structure for Bosnia and Herzegovina, the Co-Chairmen pursued the approach they had consistently taken through the weeks of clarification talks. |
После того как Президиум Боснии согласился в принципе изучить вопрос о возможной структуре трех республик для Боснии и Герцеговины, Сопредседатели продолжили проведение постоянно осуществлявшихся на протяжении многих недель переговоров с целью выяснения позиций. |
It was also suggested that once the Presidency was satisfied that there was no prospect that the required arrest criteria would be met, the suspect should be immediately released. |
Еще одно замечание заключалось в том, что, как только Президиум убеждается в отсутствии необходимых оснований для ареста, подозреваемый должен быть немедленно освобожден из-под стражи. |
(b) The Presidency, Trial Chamber or Appeals Chamber shall rule without delay on whether there has been non-compliance with the rules. |
Ь) Президиум, Судебная палата или Апелляционная палата без задержек решает вопрос о том, имело ли место несоблюдение правил. |
The Bosnia and Herzegovina Presidency has met regularly and adopted a 2010 budget of KM 1.365 billion, which was 1 per cent less than the 2009 budget. |
Президиум Боснии и Герцеговины регулярно проводил свои заседания и утвердил бюджет на 2010 год в объеме 1,365 млрд. конвертируемых марок, что на 1 процент меньше бюджета на 2009 год. |
We will also pay for a follow-up meeting of the judges at The Hague for a period of up to two days in order for them to elect the Presidency and to divide themselves up into Chambers. |
Мы также оплатим последующее совещание судей в Гааге на срок до двух дней, с тем чтобы они могли выбрать президиум и поделиться на палаты. |
According to article V (4), the Presidency nominates the Chair of the Council of Ministers, and the Chair nominates the Ministers. |
Согласно статье V 4), Президиум назначает председателя Совета министров, который назначает министров, образующих вместе Совет министров. |
12.5 The [Presidency] Assembly of States Parties [To be reconsidered after may request the Auditor to perform certain the role of the Committee |
[Президиум] Ассамблея государств-участников может просить Ревизора провести определенные конкретные проверки и представить отдельные доклады об их результатах. |
All three sides said that they accepted the concept of arbitration, but the Bosnian Presidency maintained its position that before an arbitration procedure could be used there should be withdrawal of military forces from the areas in question. |
Все три стороны заявили, что они принимают концепцию арбитража, но Президиум Боснии настаивал на своей позиции, которая заключается в том, что, прежде чем применять арбитражную процедуру, следует вывести вооруженные силы из районов, о которых идет речь. |
These possibilities were kept open, but discussion of them was affected by the Bosnian Serbs' contention that the Bosnian Presidency, having agreed to 33.3%, was trying to pocket the 33.56% already offered and still to maintain a list of disputed areas. |
Такие возможности никем не оспаривались, однако на ходе их обсуждения сказалось заявление боснийских сербов о том, что боснийский Президиум, согласившись на ЗЗ, З процента территории, пытается заполучить уже предложенные 33,56 процента территории и при этом сохранить список спорных районов. |
The Bosnia and Herzegovina Presidency wrote officially to the Government of Croatia in mid-April proposing talks on the issue, failing which Bosnia and Herzegovina would seek redress in international courts. |
В середине апреля Президиум Боснии и Герцеговины направил правительству Хорватии официальное письмо с предложением провести переговоры по этому вопросу. |
On 25 October, the Presidency released the official results of the Southern Kordofan supplementary census, according to which 2,508,268 people are currently residing in Southern Kordofan. |
Президиум страны огласил 25 октября официальные результаты дополнительной переписи по Южному Кордофану, согласно которым в этом штате проживает в настоящее время 2508268 человек. |
The Bosnian Presidency, however, said that while it was willing to pursue discussions on Sarajevo, there would be no such discussions until Serb withdrawal of heavy weapons was complete, and that any agreement worked out should be part of the overall peace settlement. |
Вместе с тем представитель боснийского Президиума заявил, что, хотя Президиум готов обсуждать вопрос о Сараево, этот вопрос не будет обсуждаться до тех пор, пока сербы не завершат вывод тяжелого оружия, и что любое выработанное соглашение должно являться частью общего мирного урегулирования. |
Such an application or recommendation shall be addressed to the Presidency. |
Президиум консультируется с государством, в котором Суд намеревается заседать. |
The Assembly Presidency now has a full complement of seven members following the nomination and approval of the two PDK members on 4 March. |
На сегодняшний день после выдвижения и утверждения 4 марта двух членов Демократической партии Косово Президиум Скупщины, в состав которого входят семь членов, полностью укомплектован. |