Английский - русский
Перевод слова Presenting
Вариант перевода Представляя

Примеры в контексте "Presenting - Представляя"

Примеры: Presenting - Представляя
In presenting the CPRs, the Regional Director described the context in which they had been prepared. Представляя РСП, Региональный директор описала условия, в которых осуществлялась их подготовка.
In presenting the EMEP model, Mr. David Simpson stressed that its design was focused on simplicity and robustness. Представляя модель ЕМЕП, г-н Давид Симпсон подчеркнул, что ее структура ориентирована на такие аспекты, как простота и надежность.
In presenting its first biennial budget, the Office again appeals for predictable funding and a maximum of non-earmarked funds. Представляя свой первый двухлетний бюджет, Управление вновь призывает к прогнозируемому финансированию и выделению максимального объема нецелевых средств.
In presenting options for action, UNEP aims to provide a constructive information basis and global context for negotiations and decision-making. Представляя варианты принятия решений, ЮНЕП ставит перед собой цель обеспечить конструктивную информационную основу и глобальный контекст для переговоров и принятия решений.
UNCTAD played a very important role in presenting the interests of the developing countries to the more developed countries in a multilateral framework. ЮНКТАД играет очень важную роль, представляя интересы развивающихся стран перед более развитыми странами в контексте многосторонних рамках.
In presenting the decision, the Governor linked this measure with the issue of independence. Представляя это решение, губернатор связал применение этой меры с вопросом о независимости.
In performing this analytical function and in presenting its results to CRIC, GM may seek external support, as appropriate. Выполняя аналитическую функцию и представляя результаты работы КРОК, ГМ может в соответствующих случаях обратиться за внешней поддержкой.
In presenting the Secretary-General's proposals, it was further stated that there was a need for an intake of a new cadre of officers. Представляя свои предложения, Генеральный секретарь также отметил необходимость набора новых сотрудников.
In presenting the 2010/11 national budget, the territorial Government announced that its funding priorities would focus on education, public safety, social rehabilitation and health. Представляя национальный бюджет на 2010/11 год, правительство территории заявило, что основными приоритетными областями финансирования будут такие сферы, как образование, общественная безопасность, социальная реабилитация и здравоохранение.
In fact, in presenting this draft resolution we set politics aside, focusing exclusively on the humanitarian dimension of the problem. По сути дела, представляя этот проект резолюции, мы оставляем политику в стороне, сосредоточивая вместо этого внимание исключительно на гуманитарном аспекте проблемы.
Such a brief mention unduly simplified the advisory opinion, presenting it outside its intended context. Такое краткое упоминание неоправданно упрощает консультативное заключение, представляя его вне предназначенного для него контекста.
While presenting the working paper today, you again acknowledged that there is no consensus on the text, due to the divergent positions. Представляя сегодня рабочий документ, вы вновь признали отсутствие консенсуса по тексту из-за разноплановых позиций.
The ISU has sought to simplify this process for analysing group members by extracting and presenting key aspects of requests. ГИП старалась упрощать этот процесс для членов анализирующей группы, выявляя и представляя ключевые аспекты запросов.
Many indigenous organizations actively participated in the Commission sessions, presenting oral and written interventions under that agenda item. Многие организации коренных народов активно участвовали в работе сессий Комиссии, представляя устные и письменные сообщения по этому пункту повестки дня.
Yet, Azerbaijan risks sabotaging this process by presenting a draft resolution that ignores agreed arrangements and existing realities. Тем не менее Азербайджан осмеливается саботировать этот процесс, представляя проект резолюции, в котором игнорируются достигнутые договоренности и существующие реальности.
When presenting large budgets in the future, the Secretary-General should take into account Member States' ability to pay. В будущем, представляя крупные бюджеты, Генеральный секретарь должен учитывать платежеспособность государств-членов.
In that context, his delegation had hoped that when presenting proposals requiring additional resources, the Secretary-General might have identified offsetting savings and efficiencies. В этом контексте делегация оратора надеялась, что, представляя предложения, требующие дополнительных затрат, Генеральный секретарь определит возможные способы экономии средств и повышения эффективности усилий.
While presenting the paper, it was made clear by the President that it would form the basis for further informal consultations. Представляя документ, Председатель ясно дал понять, что он составил бы основу для последующих неофициальных консультаций.
In presenting the draft decision, the contact group co-chair noted that one party had proposed the adoption of a prior informed consent procedure in respect of ozone-depleting substances supplied to ships. Представляя этот проект решения, сопредседатель контактной группы отметил, что одна из Сторон предложила принять процедуру предварительного обоснованного согласия в отношении озоноразрушающих веществ, поставляемых на суда.
In presenting his policy statement the Executive Director outlined the main strategic lines to be developed by UN-Habitat during the biennium 2014 - 2015. ЗЗ. Представляя свое программное заявление, Директор-исполнитель изложил основные стратегические направления деятельности ООН-Хабитат на двухгодичный период 20142015 годов.
When presenting the annual budget to the Parliament, the President is also required to present an amalgamated report and brief the MPs in an open parliamentary session. Представляя ежегодный бюджет парламенту, Президент также должен представлять депутатам парламента на его открытом заседании сводный доклад и краткое резюме.
In presenting their proposals to the Working Group of Senior Officials at its special session, Governments should address a number of logistical issues, as outlined below. Представляя свои предложения Рабочей группе старших должностных лиц на ее специальной сессии, правительствам следует остановиться на ряде указываемых ниже организационно-технических вопросов.
In presenting this document the secretariat wishes not only to inform, but also to: Представляя данный документ, секретариат хотел бы не только проинформировать Комитет, но и:
Jenny appeared as a presenter for the 2008 Web Cartoonists' Choice Awards, presenting the category for Outstanding Character Rendering. Дженни Везде фигурировала в 2008 году качестве виртуального ведущего на присуждении премии Web Cartoonists' Choice Awards, представляя категорию Outstanding Character Rendering.
So, of all the names and numbers in the diary, three seem to be presenting themselves as of potential interest to us right now. Так, из всех имен и цифры в дневнике, три кажутся представляя себя как потенциальный интерес к нам прямо сейчас.