Английский - русский
Перевод слова Presenting
Вариант перевода Представляя

Примеры в контексте "Presenting - Представляя"

Примеры: Presenting - Представляя
One key benefit of integrating human rights into development is the way it re-frames development, presenting its constituent components as entitlements and embracing the indivisibility and equal importance of all human rights. Одно из ключевых преимуществ интеграции прав человека в процесс развития заключается в том, что оно изменяет структуру развития, представляя его составные компоненты в качестве управомочий и охватывая неделимость и равную значимость всех прав человека.
In presenting her paper entitled "Actions by NGOs and Civil Society to Combat Racism and Discrimination, Protect Minority Rights and Increase Human Rights Capacity: Best Practices", Magdalena Siposz said that NGOs were more effective where the context in which they worked was more supportive. Представляя свой документ, озаглавленный "Деятельность НПО и гражданского общества в области борьбы против расизма и дискриминации, защиты прав меньшинств и повышения правозащитного потенциала: наилучшая практика"
According to her, "Paradoxically, this process of idealization simultaneously elevates the woman as an idol to be worshipped while presenting her as a potentially dangerous force the singer must control." По её словам: «Как это ни парадоксально, этот процесс идеализации одновременно возвышает женщину как идола, для поклонения, представляя её как потенциальную угрозу, которую должен контролировать автор».
HRW maintained contact with the High Commissioner for Human Rights, the High Commissioner for Refugees and the Office of the Secretary-General, keeping them abreast of HRW's activities and presenting recommendations on various issues. «Хьюман райтс уотч» поддерживает контакты с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека, Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Канцелярией Генерального секретаря, информируя их о мероприятиях «Хьюман райтс уотч» и представляя рекомендации по различным вопросам.
Fourth World Conference on Women that States parties include information on measures taken to implement the Platform for Action when presenting their country report to the Committee. внесения поправок в руководящие принципы представления докладов государствами-участниками, с тем чтобы в них нашла отражение рекомендация четвертой Всемирной конференции по положению женщин о том, чтобы государства-участники, представляя свой страновой доклад Комитету, включали в него информацию о мерах, принятых в целях осуществления Платформы действий.
However, in presenting its claim, Bechtel deducted the amount of GBP 1,156,069 from from the gross amount of its alleged losses to account for the amount of USD 2,000,000 recovered from its insurers in respect of some of its losses. Однако, представляя свою претензию, из валовой суммы заявленных компанией потерь, "Бектел" вычла сумму в 1156069 ф. ст. с учетом того, что ее страховщики возместили часть потерь компании в размере 2000000 долл. США.
Yet, in a replay of its old strategy of furtively encroaching on disputed land and then presenting itself as the conciliator, China now counsels "patience" and "negotiations" to help resolve the latest "issue." Сейчас, возвращаясь к своей старой стратегии скрытного вторжения на спорные территории, а затем представляя себя «миротворцем», в настоящее время Китай призывает к «терпению» и «переговорам» в качестве средства, которое поможет разрешить последнюю «проблему».
Presenting his report on the panel presentation and discussion, he stressed that it was not intended to be exhaustive but was, rather, an overview of his impressions. Представляя свой доклад о сообщениях экспертов и их обсуждении, Председатель подчеркнул, что он ни в коей мере не является исчерпывающим, а содержит лишь его личные общие впечатления.
Presenting UNEP's latest, 98-page report, Dr. Toepfer said that the main conclusion of that study was that UNEP had to go as soon as possible into the field. Представляя последний доклад ЮНЕП общим объемом 98 страниц, г-н Тоепфер заявил, что основной вывод данного исследования заключается в следующем: эксперты ЮНЕП должны в кратчайшие возможные сроки выехать на место.