The Office of the Prosecutor presented its case in seven trials and worked on 19 cases in the pre-trial stage. |
Канцелярия Обвинителя уже представила свою версию в рамках семи судебных процессов и работала над 19 делами, находящимися на этапе досудебного производства. |
Ivashchenko Lawyers filed a complaint with the European Court of Human Rights in relation to a violation of pre-trial and during the trial. |
Адвокаты Иващенко подали жалобу в Европейский суд по правам человека в связи с допущенными нарушениями в ходе досудебного и судебного следствия. |
Even the pre-trial services report suggests strong ties to the community. |
Даже органы досудебного надзора подтверждают связи в сообществе. |
Two others, one of them against four accused, are now in the pre-trial phase. |
Два других, один из которых возбужден против четырех обвиняемых, находятся сейчас на стадии досудебного расследования. |
Three judgements were delivered during the reporting period and nine cases, involving 22 accused, are in the trial or pre-trial stages. |
В течение отчетного периода были вынесены три решения и девять дел, по которым проходят 22 обвиняемых, находятся на стадиях судебного или досудебного разбирательства. |
The Trial Chamber is also considering a motion for the taking of deposition evidence in the pre-trial phase. |
В настоящее время Судебная палата также рассматривает ходатайство о снятии показаний под присягой на этапе досудебного расследования. |
Trial Chamber III ruled on the pre-trial issues in the instance and held regular status conferences. |
В этом деле Судебная камера III выносила постановления в отношении вопросов досудебного разбирательства и проводила регулярные совещания, посвященные рассмотрению состояния хода разбирательства. |
Beginning on 1 January 2004, judicial supervision will be introduced at the pre-trial proceedings stage. |
С 1 января 2004 года будет введен судебный контроль на стадии досудебного производства. |
Nine of them are at the pre-trial phase and four are being tried. |
Девять из них находятся на стадии досудебного разбирательства, а четыре рассматриваются в настоящее время. |
If I recall correctly, the pre-trial Chamber will have numerous jurisdictional powers. |
Если мне не изменяет память, камера досудебного расследования будет иметь множество юрисдикционных полномочий. |
One of the pre-trial cases concerns Vojislav Šešelj, a major political leader from the former Yugoslavia. |
Одно из дел, находящихся на стадии досудебного производства, касается Воислава Шешеля, крупного политического лидера из бывшей Югославии. |
That proactive case management approach in pre-trial proceedings has enabled the Tribunal to begin three new trials during the reporting period. |
Такой эффективный подход к организации судопроизводства на стадии досудебного производства позволил Трибуналу приступить к рассмотрению новых судебных дел в ходе отчетного периода. |
As such however, this amendment follows the practices of both Trial Chambers in the pre-trial proceedings of all cases heard in Freetown. |
Вместе с тем эта поправка согласуется с практикой судебных камер на этапе досудебного разбирательства по всем делам, заслушиваемым во Фритауне. |
My delegation welcomes the Court's adoption of measures designed to regulate the pre-trial process and to restrict the number of interlocutory appeals. |
Моя делегация приветствует принятие Судом мер, направленных на регулирование досудебного разбирательства и ограничение числа промежуточных апелляций. |
It falls to the investigators and attorneys themselves to contact and make the necessary arrangements for witnesses in the pre-trial stage. |
За связь со свидетелями и принятие соответствующих необходимых мер на этапе досудебного разбирательства отвечают сами следователи и защитники. |
The proposed Legal Officer will advise on international law matters, both during the pre-trial stage and throughout the trial. |
Сотрудник на предлагаемой должности будет консультировать по вопросам международного права как на этапе досудебного производства, так и в ходе разбирательства дел. |
An additional 20 cases, involving 34 accused, are in the pre-trial phase. |
Еще 20 дел, по которым проходят 34 обвиняемых, находятся на стадии досудебного разбирательства. |
Exchange of information with the EU Member States involving information obtained during pre-trial investigations takes place within the framework of EUROJUST. |
Обмен информацией с государствами - членами ЕС, которая была собрана на стадии досудебного расследования, производится в рамках Евроюста. |
Supervision over compliance with law prior to the prosecution and in pre-trial proceedings is exercised by prosecutors. |
Надзор за соблюдением закона до возбуждения уголовного дела и в ходе досудебного производства по делу осуществляется прокурорами. |
The Chamber returned the case to the pre-trial phase. |
Судебная камера вернула дело на стадию досудебного производства. |
This case is in the pre-trial phase and is expected to commence towards the end of 2011. |
Рассмотрение этого дела проходит в порядке досудебного производства, и ожидается, что судебный процесс начнется в конце следующего года. |
The reform of the investigative agencies and the improvement of pre-trial procedure will entail a greater role and responsibility for the public prosecutor. |
Реформирование органов расследования и совершенствование досудебного производства требуют повышения роли и ответственности прокурора. |
The unprecedented number of accused being dealt with at the pre-trial phase will put excessive strain on existing pre-trial capacity. |
Беспрецедентное число дел, рассматриваемых на этапе досудебного разбирательства, будет выходить за рамки возможностей проведения досудебных разбирательств. |
Dates for the preparation of pre-trial briefs and a pre-trial conference have not yet been set. |
Пока не установлены даты подготовки судебных записок по делу и досудебного совещания. |
In relation to pre-trial proceedings, the Rules now explicitly provide that the pre-trial status conference may be conducted before a single judge of a Trial Chamber. |
Что касается досудебного производства, то Правила в настоящее время в явно выраженной форме предусматривают, что досудебные распорядительные совещания могут проводиться одним судьей Судебной камеры. |