Английский - русский
Перевод слова Pre-trial
Вариант перевода Досудебного

Примеры в контексте "Pre-trial - Досудебного"

Примеры: Pre-trial - Досудебного
On 23 March 2005, Vinko Pandurevic surrendered voluntarily; he was transferred from Belgrade to The Hague for pre-trial confinement, escorted by the Minister of the Interior of Republika Srpska. 23 марта 2005 года добровольно сдался Винко Пандуревич; его в сопровождении должностных лиц министерства внутренних дел Республики Сербской перевели из Белграда в Гаагу для досудебного заключения.
Rule 76 Pre-trial disclosure relating to prosecution witnesses Правило 76 Раскрытие информации о свидетелях обвинения на этапе досудебного производства
The Pre-Trial Chamber is composed of Judges Byron, presiding, Kam and Joensen. Камера досудебного производства состоит из судей Байрона (председательствующий судья), Камы и Йёнсена.
Pre-trial activity (excluding the four additional trials anticipated to start in the second half of 2005) will include at least six cases involving 16 accused. В ходе досудебного разбирательства (за исключением четырех дополнительных судебных разбирательств, которые планируется начать во второй половине 2005 года) будет рассмотрено по крайней мере шесть дел, по которым проходят 16 обвиняемых.
Initially, the Prosecution proposed to call a total of 132 witnesses and to present 4,489 exhibits; however, following orders made by the Pre-Trial Judge, the Prosecution withdrew a total of 17 witnesses. Первоначально обвинение предложило вызвать в общей сложности 132 свидетеля и представить 4489 вещественных доказательств, однако по распоряжению судьи досудебного разбирательства обвинение отозвало в общей сложности 17 свидетелей.
It would appear that in political cases the pre-trial enquiry stage is often the harshest. Представляется, что на стадии досудебного разбирательства к политическим заключенным проявляется самое пристрастное отношение.
In some cases, pre-trial detentions exceed the sentence for the alleged crimes. В некоторых случаях продолжительность досудебного содержания под стражей превышает сроки тюремного заключения, которые применяются для наказания за совершение преступлений, вменяемых в вину этим лицам.
Prolonged pre-trial detentions, large case backlogs and excessive remand of cases continue in courts around the country. Продолжительные сроки досудебного задержания, значительное отставание в рассмотрении дел и чрезмерно большое количество дел, отправленных на доследование, по-прежнему отмечаются в судах по всей стране.
Through pre-trial and pre-defence status conferences, a Trial Chamber has the authority to streamline trial proceedings. Кроме того, на пленарных заседаниях судьи утвердили изменения в Правилах для регулирования досудебного разбирательства и ограничения числа промежуточных апелляций, из-за которых задерживалось начало судебных разбирательств.
Delays in trials, excessive adjournments and remand of cases and prolonged pre-trial detentions continued throughout the year. На протяжении всего года продолжали отмечаться задержки в судебных процессах, чрезмерно частые переносы рассмотрения дел и их возвращение обратно на доследование, а также слишком длительные сроки досудебного содержания под стражей.
Through pre-trial and pre-defence status conferences, a Trial Chamber has the authority to streamline trial proceedings. Через посредство распорядительных заседаний в ходе досудебного разбирательства и до этапа защиты Судебная камера имеет право распорядиться об упорядочении судебного разбирательства.
The Office of the Prosecutor continues to meet all deadlines imposed on it despite being stretched with respect to its pre-trial resources. Канцелярия Обвинителя по-прежнему соблюдает все установленные для нее сроки, несмотря на нагрузку на ресурсы, используемые на этапе досудебного производства.
The plan foresees the adequate allocation of resources (attorneys, investigators, analysts and researchers) to all cases whether in pre-trial, trial or appeal. План предусматривает выделение адекватных ресурсов (адвокатов, следователей, аналитиков и сотрудников по поиску информации) для рассмотрения всех дел, не зависимо от того, находятся ли они на стадии досудебного или же судебного или апелляционного производства.
We also continue to look to improve the transition from pre-trial to trial and to have all issues decided pre-trial except those involving live witness testimony. Мы также продолжаем стараться совершенствовать процесс передачи дел с досудебного расследования в суд и выносить на этапе досудебного расследования решения по всем вопросам, кроме тех, которые требуют заслушания свидетельских показаний непосредственно в суде.
This pre-trial hearing is to determine whether that bail will be granted. Цель данного досудебного слушания- рассмотрение указанного ходатайства.
It is important to point out here that it may not always be possible to do this because there can be legitimate reasons for different teams to bill at different times of the year during the pre-trial preparatory stage. Важно отметить, что такая возможность будет появляться не всегда, поскольку могут существовать законные причины для представления различными группами счетов в различные периоды в течение года в ходе досудебного подготовительного производства.
All of the accused church leaders have pled not guilty and were awaiting a pre-trial hearing on 24 September 2009 with the full trial scheduled to start on 19 November 2009. Все обвиненные церковные деятели отказались признать свою вину и ожидали досудебного разбирательства, назначенного на 24 сентября 2009 года, при этом 19 ноября 2009 года планировалось начать полномасштабное судебное разбирательство.
For those who have practised law in countries on the continent, the pre-trial Chamber established in the Rome Statute is a jurisdictional chamber similar to an indicting chamber. Те, кто занимался юридической практикой в странах Европы, знают, что камера досудебного расследования, учрежденная в Римском статуте, является юрисдикционной камерой, также как и камера, занимающаяся уголовным преследованием по обвинительному акту.
According to applicable domestic law, the Public Prosecution Service has a period of six months, beginning on the date of the initiation of proceedings, to complete its investigation (pre-trial proceedings). В соответствии с действующим национальным законодательством прокуратура обязана завершить расследование (в рамках досудебного производства) в течение шести месяцев с момента возбуждения дела.
One case concerning solitary confinement of prolonged duration is pending before a Danish court, and another case concerning pre-trial solitary confinement is pending before the European Court of Human Rights. Кроме того, Европейский суд по правам человека рассматривает другой случай, касающийся досудебного одиночного заключения.
The concept of access to legal proceedings within a reasonable period refers not only to the length of the court hearings in a case but also to the duration of pre-trial proceedings in a criminal case. При этом понятие судопроизводства включает в себя не только продолжительность рассмотрения дела в суде, но и длительность досудебного производства по уголовному делу.
(e) Reports of incommunicado detention of detained persons, at times for extended periods, particularly during pre-trial investigations. ё) сообщениями о содержании задержанных без связи с внешним миром, в ряде случаев в течение длительного времени, особенно в ходе досудебного следствия.
Under the Office of the Procurator Act, procuratorial bodies include special offices and departments to ensure that the law is adhered to in the course of police operations, initial inquiries and pre-trial investigations, including those conducted by agencies of the Ministry of Internal Affairs. Так, в соответствии с Законом Украины "О прокуратуре" в органах прокуратуры созданы отделы и управления по надзору за соблюдением законов при производстве оперативно-розыскной деятельности, дознания и досудебного следствия, в том числе органами Министерства внутренних дел Украины.
Neither of the two ever informed him of the status of the proceedings or consulted with him about anything; they did not contest a groundless appeal by the defendant and prevented the author from speaking at the pre-trial hearing. Ни один из них не сообщил ему о ходе разбирательства, не провел с ним ни одной консультации по какому бы то ни было поводу, не оспорил необоснованную апелляцию, поданную ответчиком, и не дал ему возможности выступить в ходе досудебного слушания.
Facilitated the establishment of a case-flow management committee, in collaboration with the Ministry of Justice, to review excessive pre-trial detentions and to address chronic overcrowding in the prisons В сотрудничестве с министерством юстиции было оказано содействие в учреждении Комитета по контролю за рассмотрением дел, которому поручено заниматься вопросом о превышении сроков досудебного задержания и проблемой хронической переполненности тюрем