Английский - русский
Перевод слова Pre-trial
Вариант перевода Досудебного

Примеры в контексте "Pre-trial - Досудебного"

Примеры: Pre-trial - Досудебного
Information before the Committee states that in some cases, judges relied on pre-trial statements of the defendants which were conflicting with their testimony made during the trial, despite allegations of duress and intimidation. Полученная Комитетом информация свидетельствует о том, что в некоторых случаях судьи полагаются на показания обвиняемых, данные во время досудебного следствия, которые противоречат их показаниям, данным в суде, несмотря на утверждения о принуждении и запугивании.
On 29 July, a EULEX pre-trial judge confirmed several of the charges contained in the indictment against Fatmir Limaj and two of his co-defendants related to the so-called Ministry of Transport, Post and Telecommunications case and decided to proceed with the case at the main trial. 29 июля судья досудебного производства ЕВЛЕКС подтвердил ряд обвинений, предъявленных Фатмиру Лимаджу и двум другим обвиняемым, проходившим по так называемому делу «министерства транспорта, почты и телекоммуникаций», и принял решение продолжать рассмотрение дела на основном судебном заседании.
During the reporting period, Trial Chamber II issued 2 judgements, conducted trials in 6 cases involving a total of 18 accused and attended to pre-trial matters in 5 single-accused cases. В течение отчетного периода Судебная камера II издала 2 решения, провела разбирательства 6 дел, по которым проходили в общей сложности 18 обвиняемых, и рассмотрела в порядке досудебного производства вопросы по 5 делам, по которым в каждом проходило по одному обвиняемому.
These include the future introduction of a lump-sum legal-aid policy for appeals similar to that used for pre-trial and trial. Эти меры включают введение в будущем системы паушальной оплаты услуг по оказанию юридической помощи на стадии апелляционного производства, аналогичной системе оплаты соответствующих услуг на этапах досудебного и судебного производства.
There have been no pre-trial investigations under the mentioned article of the Code from the day of its entry into force, and there were no individuals prosecuted under this criminal law during the period mentioned. С момента вступления этой статьи Кодекса в силу случаев возбуждения по ней досудебного производства зафиксировано не было; в течение рассматриваемого периода судебное преследование лиц в соответствии с этим уголовным законом не осуществлялось.
Today, only five years later, only six accused are in the pre-trial stage, and 21 accused are currently on trial. Сегодня, всего лишь через пять лет, на этапе досудебного производства находятся дела лишь шести обвиняемых, в процессе судебного разбирательства находятся дела 21 обвиняемого.
The Advisory Committee notes that in the light of the expected high number of appellate proceedings during the next biennium, the Tribunal is finalizing a legal-aid policy for appeals, based on the lump-sum payment system applied for pre-trial and trial proceedings. Консультативный комитет отмечает, что с учетом предполагаемого роста в течение следующего двухгодичного периода рабочей нагрузки в рамках апелляционного производства Трибунал завершает разработку политики в области оказания правовой помощи, предусматривающую систему паушальной оплаты, которая использовалась на стадиях досудебного и судебного производства.
Of the accused, 25 currently have their cases at the pre-trial stage, 11 are on trial, 12 are on appeal and one is awaiting verdict. Что касается этих обвиняемых, то в настоящее время дела 25 из них находятся на стадии досудебного разбирательства, дела 11 - на стадии разбирательства, дела 12 - на стадии апелляционного производства и по делу одного из них выносится вердикт.
The total number of cases pending in the Trial and Appeals Chambers is now 32 (6 trials, 16 pre-trial proceedings and 10 appeals). Общее количество дел, находящихся на рассмотрении судебных и апелляционных камер, составляет 32 (6 дел, являющихся предметом досудебного разбирательства, 16 дел, нуждающихся в досудебном производстве и 10 апелляций).
Pursuant to article 331 of the Code of Criminal Procedure, if an expert opinion was produced during the pre-trial procedure, the findings are examined during the judicial examination. Согласно статье 331 УПК если во время досудебного производства была проведена экспертиза, то в ходе судебного следствия исследуется заключение, данное экспертом на этапе досудебного производства.
They also contain a great number of rules pertaining to the servicing of the Tribunal and describe the procedures to be followed in connection with investigations, pre-trial proceedings, proceedings before the trial chambers and appellate and review proceedings. В них также содержится большое число правил, касающихся обслуживания Трибунала, и описываются процедуры расследования, досудебного разбирательства, процедуры, применяемые в судебных камерах, а также процедуры обжалования и пересмотра решений.
With a view to streamlining the process of exemption from criminal proceedings or terminating proceedings under an amnesty, a new chapter 63, "Amnesty at the stage of pre-trial proceedings", has been added to the Code of Criminal Procedure. С целью упорядочения процесса освобождения от возбуждения уголовного дела, его прекращения на основе акта об амнистии УПК дополнен Главой 63. "Применение акта амнистии на стадии досудебного производства".
The conduct of pre-trial proceedings involving minors, and also proceedings in the courts of first instance, appeal and cassation, is determined by the general rules set out in the Code of Criminal Procedure, and also by articles 428435 of the Code. Порядок ведения досудебного производства в отношении несовершеннолетних, а также производства в судах первой, апелляционной и кассационной инстанций определяется общими правилами, предусмотренными Уголовно-процессуальным кодексом, а также статьями 428 - 435 Кодекса.
While noting that conditions of detention have improved considerably in recent years, the Committee is concerned at the overall conditions in some prisons and Pre-trial Wards, including unsuitable infrastructures and unhygienic living conditions. Отмечая значительное улучшение в последние годы условий содержания под стражей, Комитет вместе с тем обеспокоен общими условиями в некоторых тюрьмах и камерах досудебного содержания под стражей, включая непригодную инфраструктуру и антисанитарные условия содержания.
Early Re-Assignment of Pre-Trial Cases Предварительное распределение дел на этапе досудебного разбирательства
On behalf of the Czech Republic, such a guarantee can be issued by the Ministry of Justice (in a criminal procedure) or by the Supreme Public Prosecutor's Office (in a pre-trial procedure). От имени Чешской Республики такие гарантии могут выдаваться министерством юстиции (в отношении уголовного разбирательства) или Генеральной прокуратурой (в отношении досудебного разбирательства).
In addition, an order adopted on 14 November 2007 by the Supreme Court in plenary session on the use by the courts of preventive measures in the form of remand in custody during pre-trial investigations lays down the relevant procedures in the case of minors. Кроме того, в постановлении Пленума Верховного суда Республики Узбекистан "О применении судами меры пресечения в виде заключения под стражу на стадии досудебного производства" от 14 ноября 2007 года даны разъяснения о порядке применения меры пресечения в виде заключения под стражу в отношении несовершеннолетнего.
As at the time of the present report, of the 161 accused indicted by the Tribunal, one accused remains at the pre-trial stage, awaiting the commencement of his trial, and a further two accused are still at large. На момент составления настоящего доклада из 161 обвиняемого лица, которому Трибунал предъявил обвинительное заключение, дело одного обвиняемого по-прежнему находилось на стадии досудебного разбирательства, т.е. судебный процесс по этому делу еще не начался, и два других обвиняемых все еще находились на свободе.
Urges the Government to strengthen the capacity of the courts and the Ministry of Justice, and to establish a national legal aid programme in order to address the problems of delay in trials, prolonged pre-trial detentions and excessive remand and adjournment of cases настоятельно призывает правительство укрепить потенциал судов и министерства юстиции и принять национальную программу юридической помощи в целях решения проблем задержек в судебных процессах, слишком длительных сроков досудебного содержания под стражей и слишком частых возвращений дел на доследование и объявлений перерывов в заседаниях судов;
(b) One P-4, effective January 2004, and one P-4, effective January 2005, from the Investigations Division to the Prosecution Division, in anticipation of increased workload as a result of a large number of cases in the pre-trial phase; Ь) с января 2004 года одна должность класса С4, а с января 2005 года еще одна должность класса С4 переводятся из Следственного отдела в Отдел обвинений с учетом предполагаемого увеличения его рабочей нагрузки в связи со значительным числом дел, находящихся на стадии досудебного разбирательства;
Pre-trial judges are managing cases to ensure that they are trial-ready upon the vacancy of a courtroom. Судьи, работающие на этапе досудебного производства, обеспечивают готовность дел к судебному производству, с тем чтобы оно начиналось сразу после освобождения зала судебных заседаний.
Pre-trial judges are also ordering the Prosecution to provide greater specification of its trial strategy in order to avoid delay caused by changes to its mid-trial. Судьи, работающие на этапе досудебного производства, также вменяют обвинению в обязанность конкретизировать свою судебно-процессуальную стратегию в целях избежания задержек, обусловленных изменениями в ходе судебного производства.
(b) Take effective measures to further improve living conditions in the detention facilities, including prisons and Pre-trial Wards; Ь) принять эффективные меры с целью дальнейшего улучшения условий проживания в центрах содержания под стражей, включая тюрьмы и камеры досудебного содержания под стражей;