Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Способны

Примеры в контексте "Potential - Способны"

Примеры: Potential - Способны
All individuals have the potential to make significant contributions to eradicating poverty; no life is expendable. Все люди потенциально способны внести значительный вклад в искоренение нищеты; нельзя жертвовать ни одной жизнью.
The continuous attacks on our border have the potential to escalate an already tense situation and further destabilize the region. Непрекращающиеся нападения на нашу границу способны привести к эскалации и без того напряженной обстановки и вызвать дальнейшую дестабилизацию региона.
Such bodies may have responsibilities other than official statistics that have the potential to create conflicts of interest. Такие органы могут иметь задачи, не связанные с официальной статистикой, которые способны привести к конфликту интересов.
Using concrete examples, explain to potential employers precisely what you will be able to do for them. Используя конкретные примеры, точно объясните потенциальным нанимателям, что Вы будете способны делать для них.
Both instruments have the potential to improve effectiveness in detecting traffic in arms, explosives or sensitive materials. Оба этих документа в потенциальном плане способны повысить эффективность деятельности по отслеживанию незаконного оборота оружия, взрывчатых веществ или материалов двойного назначения.
As always, poor communities were at greatest risk - and least able to withstand - nature's destructive potential. Как всегда, наибольшему риску подвергались бедные общины, которые в наименьшей степени способны противостоять разрушительным силам природы.
All munitions containing explosive ordnance have the potential to become explosive remnants of war (ERW). Превращаться во взрывоопасные пережитки войны (ВПВ) потенциально способны все боеприпасы, содержащие взрывные снаряды.
Many commodity-dependent developing countries do not have the capacity to benefit from potential market openings. Многие развивающиеся страны, зависящие от сырьевого сектора, не способны использовать выгоды, связанные с открытием потенциальных рыночных ниш.
Some of the missiles are capable of reaching outer space, so that they may be regarded as potential ASAT weapons as well. Некоторые ракеты способны выходить в космическое пространство, поэтому их можно считать также потенциальным оружием ПКО.
It will also require that multilateral institutions have the capacity to respond in a quick and coordinated fashion to potential crises. Для этого также необходимо, чтобы многосторонние учреждения были способны оперативно и согласованно реагировать на ситуации, чреватые возникновением кризисов.
The uncertainty of their situation will continue to discourage other potential defections that could be critical in further undermining the rebel movement. Неопределенность их положения будет и далее оказывать отрицательное влияние с точки зрения новых потенциальных случаев дезертирства, которые способны еще более ослабить мятежников.
The food prices that continue to escalate every day have the potential to cause problems and uprisings in our countries. Ежедневно растущие цены на продовольствие способны привести к возникновению проблем и волнений в наших странах.
African has huge potential; together we can work to realize it. У Африки огромный потенциал, и вместе мы способны реализовать его.
Economic governance could provide a conducive environment for harnessing the potential of globalization in the service of development and poverty eradication. Экономические меры способны создать условия, благоприятные для задействования потенциала глобализации в интересах развития и искоренения нищеты.
We cannot ignore the potential of these threats to change the nature of societies. Мы не можем игнорировать тот факт, что эти угрозы способны изменить характер общества.
Externally, the armed forces of Timor-Leste are apparently unable to cope alone with potential serious border incidents. Если говорить о внешних факторах, то вооруженные силы Тимора-Лешти явно не способны в одиночку справиться с потенциально серьезными пограничными инцидентами.
The media can serve as a social educator to defuse potential conflicts. Средства массовой информации способны служить общественными просветителями для предотвращения потенциальных конфликтов.
Such developments extend the limits of economic growth and have a significant potential of reducing its ecological footprint. Такие изменения раздвигают границы экономического роста и потенциально способны существенно уменьшить ущерб окружающей среде.
Speakers highlighted policies, measures and technologies which offer a high mitigation potential while minimizing spillover effects, including social impacts, in developing countries. Выступавшие назвали стратегии, меры и технологии, которые способны обеспечить высокий потенциал в области предотвращения изменения климата с минимальными побочными последствиями, включая социальное воздействие, в развивающихся странах.
In the telecommunications sector, privatization and liberalization can greatly strengthen export potential. В телекоммуникационном секторе приватизация и либерализация способны значительно поднять экспортный потенциал.
Any potential additional members should be judged on the basis of the contributions that they can make to the work of the Scientific Committee. Любых потенциальных дополнительных членов следует оценивать на основе того вклада, который они способны внести в работу Научного комитета.
The shifts in socio-economic patterns also accentuate tensions between herders and farmers and fuel local conflict, with potential subregional implications. Сдвиги в социально-экономических моделях также усиливают напряженность в отношениях между пастухами и земледельцами и подпитывают местные конфликты, которые потенциально способны выплеснуться на весь субрегион.
Data losses and the danger of identity theft could reduce the potential performance and benefits of ITS. Потери данных и опасность кражи персональных данных способны снизить потенциальную эффективность ИТС и выгоды от их использования.
These types of problems have the potential to cause tension as the companies expand. Проблемы такого рода потенциально способны спровоцировать напряженность по мере расширения компаниями своей деятельности.
Being major creators of new and advanced technologies, TNCs have the potential to play an important role in narrowing this gap. Выступая крупным источником новых и передовых технологий, ТНК в принципе способны сыграть важную роль в сокращении этого разрыва.