Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Способны

Примеры в контексте "Potential - Способны"

Примеры: Potential - Способны
Although the International Environmental Standards mentioned above are voluntary, they have the potential to have a significant impact on trade relationships. Хотя международные экологические стандарты, о которых говорится выше, носят добровольный характер, они способны оказать существенное воздействие на торговые связи.
Those instruments had the potential to significantly facilitate the development of commercial activities in outer space. Эти документы способны существенно облегчить развитие коммерческой деятельности в космическом пространстве.
Those two crises, as we see it, have the potential to destabilize the entire Middle East region. Оба кризиса, как нам представляется, способны дестабилизировать весь ближневосточный регион.
As I know from my experience in Somalia, women have the potential to add immense value to peace processes and negotiations. Как я знаю из своего личного опыта по Сомали, женщины способны придать огромную ценность мирному и переговорному процессам.
Local elections held on 8 April this year proved that the democratic parties have the potential to win the trust of society. Местные выборы, которые прошли 8 апреля этого года, доказали, что демократические партии способны завоевать доверие общества.
ICT has the potential to bring about qualitative changes in many areas. ИКТ способны привести к качественным изменениям во многих областях.
They are important building blocks for African political and economic integration, and they have the potential to contribute to securing peace and prosperity in Africa. Они являются важными составными элементами политической и экономической интеграции Африки и способны содействовать обеспечению мира и процветания в Африке.
They also have the potential to build political support for forestry in other sectors and with the public at large. Они также способны обеспечить политическую поддержку лесному хозяйству в других секторах и среди населения в целом.
They not only have the potential to deny humanitarian actors humanitarian access; they actually do it. Они не только способны отказать гуманитарным субъектам в гуманитарном доступе; они действительно это делают.
They have the potential to stimulate biotechnology industries and to generate beneficial new products in developing countries. Они способны стимулировать биотехнологические отрасли и генерировать полезную новую продукцию в развивающихся странах.
Conflicts in one country have the potential to destabilize neighbouring countries, with devastating consequences. Конфликты в одной стране способны дестабилизировать соседние страны, причем с катастрофическими последствиями.
The functionality of an electronic survey has the potential to improve data quality and decrease the burden on respondents. Функции электронного опросного листа способны повысить качество данных и снизить нагрузку на респондентов.
Those mechanisms, if well-managed, have the potential to strengthen the legitimacy and effectiveness of this kind of dialogue. При должном управлении эти механизмы способны укрепить легитимность и эффективность такого диалога.
However, once they return they have a strong potential to contribute to their countries of origin with new skills acquired abroad. Однако в случае их возвращения они способны внести значительный вклад в развитие своих стран, используя полученные за границей навыки.
The associations often start with small resources, but they have the potential to grow to significant size. Объединения часто начинают свою деятельность с небольшими средствами, однако они способны ее расширить до значительных масштабов.
They have the potential to seriously impede trade liberalization and deter the international flow of capital. Эти законы способны стать серьезным препятствием на пути либерализации торговли и сдерживающим фактором для перемещения капиталов из страны в страну.
Offshore services have the potential to act as an engine to reverse the brain drain. Оффшорные услуги способны стать инструментом для прекращения «утечки мозгов».
These case studies have the potential to illustrate how these policy features can support the development of the Competences. Эти исследования способны служить иллюстрацией того, как с помощью специальной политики мер можно поддержать процесс развития компетенций.
Such projects, in the opinion of Maldives, had the potential to further enhance the promotion of human rights. По мнению делегации Мальдивских Островов, такие проекты способны содействовать дальнейшему укреплению прав человека.
Informal mechanisms are often more accessible and may have the potential to provide quick, cost-effective and culturally relevant remedies. Неформальные механизмы зачастую являются более доступными и способны обеспечить быстрые, эффективные по затратам и учитывающие культурные особенности средства правовой защиты.
Stony coral reefs are ancient structures and deep-sea corals grow slowly and have the potential to live for thousands of years. Рифы из мадрепоровых кораллов являются древними сооружениями: глубоководные кораллы растут медленно и способны жить тысячи лет.
Thematic working groups therefore have the potential to add greater value. Таким образом, тематические рабочие группы способны создавать большую полезность.
The Rome Statute and the Court have the potential to effect a fundamental and lasting change in the international legal system. Римский статут и Суд способны обеспечить основополагающие и одновременные изменения в международной правовой системе.
The potential contribution that women can make to peace processes hardly needs reiteration. Вряд ли есть необходимость снова говорить о том потенциальном вкладе, который женщины способны вносить в мирные процессы.
Current management approaches are inadequate to halt the degradation or potential collapse of the oceanic system. Применяемые в настоящее время подходы к их регулированию не способны положить конец ухудшению или потенциальному разрушению океанских систем.