This exercise has the potential to release significant annual savings, possibly in the range of 20 per cent per annum; the exact amount should be assessed by analysis of the task force review. |
Это позволило бы обеспечить существенную ежегодную экономию средств, вероятно, порядка 20 процентов в год; точная величина должна быть определена по результатам анализа обзора целевой группы. |
This situation is possibly due to the fact that judges have insufficient, if any, specialization in that field, and it could be corrected by establishing special jurisdictions for minors. |
Такая ситуация, вероятно, связана с недостаточной специализацией судей по этим вопросам и даже с отсутствием таковой, и она может быть исправлена путем создания судебных органов, специализирующихся на делах несовершеннолетних. |
Accidents resulting from small quantities of nuclear material or those of a minor risk that are excluded, could further be possibly covered under the CRTD, if transported by rail, road or inland navigation vessels. |
Возникающие в результате использования небольшого количества ядерного материала аварии или связанные с незначительным риском аварии, которые не включаются в этот режим, в дальнейшем могли бы, вероятно, охватываться в рамках КГПОГ в случае перевозки этих материалов автомобильным, железнодорожным или внутренним водным транспортом. |
The government of republic, considering, possibly, this factor, has satisfied the forestry "Sakmar" with good limits not only to birch, but also to more valuable coniferous kinds. |
Правительство республики, учитывая, вероятно, именно этот фактор, выделило леспромхозу "Сакмар" хорошие лимиты не только по березе, но и по более ценным хвойным породам. |
The colonists would then create (or, possibly, find) a pocket between the icy surface and the liquid interior in which to establish a base. |
Затем колонисты создадут (или, вероятно, найдут) «карман» между ледяной коркой и поверхностью воды, в котором и будет создана база. |
On 14 April 2008, possibly the first end-user item is made by a RepRap: a clamp to hold an iPod securely to the dashboard of a Ford Fiesta. |
14 апреля 2008 года RepRap напечатал, вероятно, первый потребительский предмет: зажим для крепления iPod на панели Ford Fiesta. |
AMD has been forced to use different codes in order to avoid using any code combination that Intel might possibly be using in its development pipeline for something else. |
Компания AMD, вероятно, была вынуждена использовать отличные коды для того, чтобы избежать появления какой-либо комбинации, которую мог бы в будущем использовать Intel. |
The novel ends with Casaubon meditating on the events of the book, apparently resigned to the (possibly delusional) idea that the Tres will capture him soon. |
Роман заканчивается размышлениями Казобона о событиях книги, смирившегося, очевидно, с мыслью (вероятно, бредовой), что Tres скоро схватят его тоже. |
It's about the decisions he's made and the people he is possibly involved with. |
Но и в том, на что он пошел и с какими людьми, вероятно, связался. |
By 1163, Neville was in charge of hearing the pleas of the forest in Oxfordshire, and possibly also Buckinghamshire, Bedfordshire, Leicestershire, Warwickshire, Cambridgeshire, Huntingdonshire, and Northamptonshire. |
К 1163 году Алану де Невиллу было поручено выслушивать просьбы относительно лесов в Оксфордшире и, вероятно, Бакингемшире, Бедфордшире, Лестершире, Уорикшире, Кембриджшире, Хантингдоншире и Нортгемптоншире. |
I'm here to debrief you and possibly reassign you, but I can easily have you brought before a committee... |
Я здесь, чтобы опросить тебя и, вероятно, перевести на другую должность, но я легко могу сделать так, чтобы ты предстала перед комитетом... |
This entity resides in you through no fault of your own and is responsible for the chaos that surrounds you and possibly many others. |
Эта сущность находится внутри вас, хотя вы не виноваты и не несёте ответственности за хаос, окружающий вас и, вероятно, многих других. |
Young women and adult women have congregated in urban centres, possibly in search of better working and educational opportunities for themselves and their families. |
Вместе с тем молодежь и взрослое население в большей мере сосредоточиваются в городских центрах, вероятно, в поисках более широких возможностей для получения образования и работы для них самих и для их семей. |
And therefore, if there is anyone who can possibly find a way out of the problems that we have in this body, then I think it is as likely to be a New Zealander as anyone else. |
И поэтому если тут и есть кто-то, кто таки может найти способ решения проблем у нас на форуме, то им, думается мне, является, вероятно, новозеландец, и никто другой. |
This could possibly allow it to streamline its sessions and devote more time to fulfilling its mandate related to Article 17 of the United Nations Charter. |
Вполне вероятно, что это позволит ему добиться рационализации своих сессий и посвящать больше времени выполнению функций, вытекающих из статьи 17 Устава Организации Объединенных Наций. |
The revolt formed the basis for the late 16th-century play, The Life and Death of Jack Straw, possibly written by George Peele and probably originally designed for production in the city's guild pageants. |
Восстание легло в основу пьесы начала XVI века «Жизнь и смерть Джека Строу», возможно, написанной Джорджем Пилем и, вероятно, первоначально предназначавшейся для постановки на городском конкурсе гильдий. |
He is possibly also the Nibhurrereya of the Amarna letters, and likely the 18th dynasty king Rathotis who, according to Manetho, an ancient historian, had reigned for nine years-a figure that conforms with Flavius Josephus's version of Manetho's Epitome. |
Возможно, он также Нибхурререя из писем Амарны и, вероятно, правитель XVIII династии Ратотис, который, согласно Манефу, древнему историку, правил в течение девяти лет - фигура, которая соответствует версии Флавия Иосифа о Эпитеме Манефона. |
Now, with the use of chemical weapons, probably by the Syrian government (and possibly by both sides), the US has again ratcheted up the stakes. |
Теперь, после применения химического оружия, вероятно, сирийским правительством (а возможно и обеими сторонами), США вновь подняли ставки. |
Mr. Reimaa has done remarkable work in all respects: everything that could possibly have been tried has, in all probability, been undertaken both by him and by his predecessors. |
Последний проделал замечательную работу во всех отношениях; он, со своими предшественниками, предпринял, вероятно, все, что только можно было предпринять. |
On 27 January 1943, while positioned 360 nautical miles (667 km) NW off Cape Finisterre Adrias was believed to have sunk the German submarine U-553 (British Admiralty's signal presumed her possibly sunk). |
27 января 1943 года «Адриас», находившийся в 360 милях к северо-западу от мыса Финистерре, атаковал и, вероятно, потопил немецкую подводную лодку U-553 (Британское Адмиралтейство известило о её вероятном потоплении). |
If the defence is included, possibly it should be available only for some types of crimes?] |
Если предусматривать данный аргумент защиты, то, вероятно, его следует распространить только на некоторые типы преступлений.] |
Mr. Wisnumurti (Indonesia): It is my distinct pleasure to speak on agenda item 92, "Agenda for Development," possibly our greatest challenge, not only at this session of the General Assembly, but for many years to come. |
Г-н Виснумурти (Индонезия) (говорит по-английски): Я с величайшим удовольствием выступаю по пункту 92, "Повестка дня для развития", вероятно, самой сложной для нас проблеме, и не только на текущей сессии Генеральной Ассамблеи, а в течение многих предстоящих лет. |
Meanwhile, the State continued to suffer from the countermeasures; it might eventually receive reparation for the harm caused, but only after a possibly long period of damage which might leave a permanent effect on its economy. |
Тем временем государство будет по-прежнему подвержено воздействию контрмер; в конечном счете, оно может получить возмещение за нанесенный ущерб, однако лишь после вероятно продолжительного периода нанесения ущерба, который может оставить неизгладимый след на его экономике. |
We don't know all the details the final settlement agreement will necessitate, but we may possibly need to bring a new leadership element into Billy Barnes. |
Мы пока не знаем всех деталей окончательного соглашения, но вероятно, что нам придётся привлечь в Билли Барнс нового руководителя. |
Clearly, however, a Government which could file a complaint with the court against an individual was not only as political as the Council, but possibly even more so. |
Но ведь очевидно, что правительство, возбуждающее в суде дело против того или иного лица, вероятно, по сравнению с Советом является еще более политическим органом. |