However, if the project could be implemented by another organization it could possibly benefit from the platform for sharing experience under the Convention. |
Вместе с тем, если этот проект мог бы осуществляться силами другой организации, он, вероятно, мог бы опираться на платформу для обмена опытом, создаваемую в рамках Конвенции. |
This is possibly the area in which the least progress has been made in terms of enhancing a results focus at the level of the United Nations country team. |
В этой области, вероятно, был достигнут самый незначительный прогресс в плане уделения результатам повышенного внимания на уровне страновых групп Организации Объединенных Наций. |
Desertification and drought account for most of the biodiversity loss in dry and sub-humid ecosystems, and such losses can possibly lead to the extinction of otherwise resistant and resilient species that until now have survived and adapted to previous processes of climate change. |
На долю опустынивания и засух приходится большая часть сокращений биоразнообразия в сухих и субгумидных экосистемах, причем такое сокращение, вероятно, может привести к вымиранию в иных условиях вполне резистентных и жизнеспособных биологических видов, которые до сих пор выживали и приспосабливались к прежним процессам изменения климата. |
For example, lakes and reservoirs in the African Sahel are increasingly threatened to lose part of their water storage capacity, possibly leading to a complete drying. |
Например, озера и другие водоемы в Африканском Сахеле, по прогнозам, утратят часть своего водосборного потенциала, что, вероятно, приведет к их полному высыханию. |
This incident appears to have been the first sign of hostage-taking that could possibly have been going on until the afternoon, allegedly as a response to the repeated shootings by the security forces. |
Этот инцидент был, как представляется, первым случаем захвата заложников, которые, вполне вероятно, продолжались до после полудня, скорее всего, в ответ на повторяющуюся стрельбу со стороны сил безопасности. |
In anticipation of the possible arrival of President Karimov, they understood that this was their first and possibly last opportunity to openly express their problems and concerns about the present situation. |
В ожидании возможного приезда президента Каримова они понимали, что это была их первая и, вероятно, последняя возможность открыто выразить свои проблемы и озабоченности в связи со сложившейся ситуацией. |
Although the emergence in Argentina of the illicit manufacture of methamphetamine cannot be ruled out, it is likely that the large quantity of precursor chemical seized by the Argentine authorities had been intended for use in other countries, possibly Mexico. |
Хотя нельзя исключать, что в Аргентине зарождается собственное незаконное производство метамфетамина, все же более вероятно, что столь большое количество данного химического вещества, перехваченное аргентинскими властями, предназначалось для использования в других странах, возможно в Мексике. |
Its costs are likely to be on the same order as those of the Ad Hoc Steering Group for the assessment of assessments, but possibly increased to allow for a larger membership. |
Расходы на его работу, вероятно, будут того же порядка, что и расходы на функционирование Специальной руководящей группы по оценке оценок, но, возможно, и больше с учетом более широкого членского состава. |
As you will agree, the Government of Eritrea cannot possibly accept, under any conditions, arrangements that will end up "legitimizing" the occupation of its sovereign land. |
Как Вы вероятно согласитесь со мной, правительство Эритреи не может ни при каких условиях согласиться с мерами, которые приведут в конечном итоге к «легитимизации» оккупации ее суверенной земли. |
The replies from 15 countries showed that a number of such standards might need to be reviewed and could possibly be substituted by benchmarks that better reflect today's requirements for efficient intermodal transport services. |
Поступившие из 15 стран ответы показали, что ряд таких параметров и характеристик, возможно, нуждается в пересмотре и, вероятно, может быть заменен критериями, которые точнее отражают современные требования, предъявляемые к эффективным интермодальным транспортным услугам. |
If the main aim is to deliberate, then an extensive Chairman's summary could possibly suffice as an outcome document, bringing the main points of the discussions into the First Committee. |
Если ее основная цель заключается в том, чтобы обсуждать, тогда подробного, но краткого отчета Председателя, вероятно, было бы достаточно в качестве итогового документа, переносящего основные аспекты обсуждения в Первый комитет. |
Which means either the Romulans are going to put a device in the bulkhead themselves or someone else will possibly to be used against the Romulans. |
Что означает: либо сами ромуланцы поместят устройство в переборку, либо кто-то другой, вероятно, с целью использовать его против ромуланцев. |
Until Al, he was possibly the best I'd come up against. |
Не считая Эла, он, вероятно, был лучшим моим противником |
The need for greater security for Somali refugees in Kenya was highlighted, as well as the importance of addressing food insecurity, possibly through the use of cash or voucher programmes. |
Была подчеркнута необходимость обеспечения более высокого уровня безопасности для сомалийских беженцев в Кении, а также решения проблемы, связанной с отсутствием продовольственной безопасности - вероятно, с помощью программ распределения денежной помощи или купонов. |
We have here possibly the greatest artist of all time, but when he died, you could sold his entire body of work and got about enough money to buy a sofa and a couple of chairs. |
Это, вероятно, величайший художник всех времен, но когда его не стало, на деньги от продажи всех его работ можно было купить диван и пару стульев. |
But, and this is very important, please don't punish these lovebirds for something that I very... very possibly did do myself... |
Но, и это важно, прошу не наказывайте этих влюбленных за то, что я очень... очень вероятно сделал... |
Reportedly Bashir was not present at the hearing, because he was in hospital as a result of being tortured, possibly in the Nyala military hospital. |
Сообщается, что Башир не присутствовал во время судебного разбирательства, поскольку он находился в больнице в результате перенесенных пыток, вероятно в военном госпитале Ньялы. |
While recording in Bristol, the band met Ian Matthews, who plays on "Processed Beats", "Butcher Blues", "Beneficial Herbs" and possibly some other songs on the debut album and B-sides. |
Во время записи в Бристоле группа встретила Йена Мэтьюза, участвовавшего в записи «Processed Beats», «Butcher Blues», «Beneficial Herbs» и, вероятно, других песен с дебютного альбома и прочих композиций. |
In 1640 they apparently sailed south, explored the south-eastern shores of the Okhotsk Sea, perhaps reaching the mouth of the Amur River and possibly discovering the Shantar Islands on their way back. |
В 1640 году они отплыли на юг и исследовали юго-восточное побережье Охотского моря, возможно, достигнув устья Амура и, вероятно, на обратном пути открыв Шантарские острова. |
Numerous types of elves appear in Germanic mythology, the West Germanic concept appears to have come to differ from the Scandinavian notion in the early Middle Ages, and Anglo-Saxon concept diverged even further, possibly under Celtic influence. |
В германской мифологии существовали различные виды эльфов, при этом западная германская концепция в раннем Средневековье стала отличаться от скандинавских мифов, а англо-саксонская ушла от них ещё дальше, вероятно, под влиянием кельтов. |
At that time this was about 1 million US dollars, which would possibly equal about 6 million US dollars today. |
В то время это составляло около миллиона долларов США, что, вероятно, в настоящее время равно примерно 6 миллионам долларов. |
The emergence of new forms of pottery at the same time as the writing, together with other artifacts such as red glass beads, indicate a new cultural impulse, possibly an invasion from North India. |
Возникновение новых форм керамики наряду с письменностью, а также появление ряда новых артефактов, таких, как бусы из красного стекла, свидетельствуют о новом культурном импульсе, вероятно, вторжении из Северной Индии. |
But this is really about my golf game, which is about to become much, much more important to me and possibly to you, too, if you know what I mean. |
Но это на самом деле о моей игре в гольф, которая становится намного, намного важнее для меня, и вероятно для тебя тоже, если ты понимаешь о чем я. |
It should be noted that the voter turnout was low, possibly, in part, because the municipal elections were held only a short time after parliamentary elections, and this may have been one reason why women candidates were generally unsuccessful. |
Следует отметить, что активность избирателей была низкой, отчасти, возможно, из-за того, что выборы в муниципальные органы проводились вскоре после парламентских выборов, и это, вероятно, является одной из причин того, почему кандидаты женского пола в целом добились незначительного успеха. |
In light of China's rapid economic growth and the renminbi's growing strength, Chinese GDP (based on the market dollar rate) will likely exceed that of the US much earlier than expected, possibly in 10-15 years. |
В свете стремительного экономического роста Китая и постоянного укрепления юаня ВВП Китая (в пересчёте на рыночный курс доллара), вероятно, превысит ВВП США гораздо раньше, чем ожидалось, - возможно, через 10-15 лет. |