Английский - русский
Перевод слова Possibly
Вариант перевода Вероятно

Примеры в контексте "Possibly - Вероятно"

Примеры: Possibly - Вероятно
During an online chat with fans in April 2015, Sia revealed that the album would "probably" be released in early 2016, but possibly before the end of 2015. DВ апреле 2015 года во время онлайн-общения со своими фанами в чате, Сия подтвердила, что альбом вероятно выйдет в начале 2016 года, но возможно и до конца 2015 года.
Generally speaking, conditions leading to speedy fatality cause little morbidity (but possibly a high rate of mortality), while chronic diseases cause a high rate of morbidity (and possibly also, but not necessarily, high mortality). Говоря в целом, болезни, приводящие к быстрому летальному исходу, мало влияют на показатель заболеваемости (но обусловливают, вероятно, высокий уровень смертности), а хронические болезни обусловливают высокий уровень заболевания (а также, возможно, но не обязательно, высокий уровень смертности).
Given that those women would inevitably not address a State body, the Government could not possibly monitor the situation; only non-governmental organizations (NGOs) would be aware of the problem. Учитывая то обстоятельство, что эти женщины неизбежно откажутся от обращения в государственные органы, правительство никак не может контролировать ситуацию; вероятно, только неправительственные организации (НПО) могут быть осведомлены о такой проблеме.
Pointing to the periodic outbreaks of conflict between the two States since 1947, India argued that Pakistan could not possibly have legitimate expectations of continued air passage rights when further conflict would likely erupt. Указывая на периодические вспышки конфликта между данными двумя государствами в период с 1947 года, Индия утверждала, что Пакистан, вероятно, не может правомерно ожидать продолжающегося действия права пролета в том случае, если существует вероятность возникновения нового конфликта.
Additionally, ESO 219-010, PGC 39032, and PGC 51659 are listed as possibly being members of the Centaurus A Subgroup, and ESO 381-018, NGC 5408, and PGC 43048 are listed as possibly being members of the M83 Subgroup. Также, вероятно, к Подгруппе Центавра А принадлежат ESO 219-010, PGC 39032 и PGC 51659; к Подгруппе M83 могут относиться ESO 381-018, NGC 5408 и PGC 43048.
Other comments included the remark that the reference to the General Assembly should be deleted and the observation that the idea reflected in the text might possibly find room in article 6. Другие выступавшие отметили, что ссылку на Генеральную Ассамблею следует исключить и что содержащуюся в тексте идею, вероятно, лучше было бы отразить в статье 6.
It is estimated that in order to fulfil all the above-mentioned tasks in an uncertain and possibly hostile environment, the force would need to include the following elements: Предполагается, что для выполнения всех вышеупомянутых задач в неопределенной и, вероятно, враждебной обстановке силы должны будут включать в себя следующие элементы:
At the eleventh session, the Committee may consider available documentation, possibly including a compilation and synthesis of information on the global situation and a compilation and synthesis of the first communications. На своей одиннадцатой сессии Комитет, возможно, рассмотрит представленную документацию, вероятно включая компиляцию и обобщение информации о глобальном положении и компиляцию и обобщение первых сообщений.
We would ask you to consider this because otherwise we feel that we run the risk of losing the impetus and possibly not succeeding in coming to grips with this subject-matter during the current session. Мы просили бы Вас рассмотреть это предложение, поскольку в противном случае, как мы полагаем, мы рискуем утратить динамику и, вероятно, не сумеем справиться с этим вопросом в ходе текущей сессии.
The amendment proposed by Mr. Garvalov to the new paragraph 9, was acceptable, with the corresponding drafting changes, and possibly the insertion of "eventual" before "establishment". Поправка, которую г-н Гарвалов предложил внести в новый пункт 9, является приемлемой при условии ее редакционной доработки и, вероятно, включения слова ∀возможного∀ перед словом ∀создания∀.
In order to avoid references to articles 17 or 19, article 17 might possibly be amended in order to make provision for the procedure applicable in the event of such decisions. Кроме того, во избежание ссылок на статьи 17 или 19 следовало бы, вероятно, изменить формулировку статьи 17, предусмотрев в ней процедуру, применимую в случае таких решений.
The situation cannot possibly continue without taking a turn for the worse unless the determined will of the international community is brought to bear to bring the peace process out of its impasse. Ситуация, вероятно, не может продолжаться, не изменяясь к худшему, если не будет мобилизована решительная воля международного сообщества для оказания давления и обеспечения вывода мирного процесса из тупика.
The duration of the ONUMOZ mandate was thus originally limited to one year, but in the face of the complex and monumental tasks to be accomplished, it was realized that the transition phase would possibly need to be extended. Поэтому первоначально продолжительность мандата ЮНОМОЗ была ограничена одним годом, однако вскоре стало ясно, что переходный этап, вероятно, необходимо будет продлить, что объяснялось сложностью и грандиозностью задач, которые предстояло выполнить.
In Bulgaria, the Baltic Republics and Romania the share of employment in agriculture increased, possibly because of the privatization of small plots and the increase in the number of individual farms. В Болгарии, республиках Балтии и Румынии доля занятых в сельском хозяйстве возросла, что, вероятно, объясняется приватизацией небольших участков и увеличением числа индивидуальных фермерских хозяйств.
With the emphasis possibly moving towards trend monitoring, the criteria for deciding on monitoring methods, and on the numbers and locations of sites will potentially change, with a possible scope for cost savings both on the national and on the international level. Поскольку основное внимание, вероятно, в дальнейшем будет уделяться мониторингу тенденций, то критерии выбора методов мониторинга и определения количества и месторасположения участков могут изменяться и включать вопрос об экономии затрат на национальном и международном уровнях.
However, whatever is decided, the Secretariat of a permanent forum will probably need several people to deal with the office and possibly also some in different parts of the United Nations system to manage the coordination functions of the body. Однако каким бы ни было решение, секретариату постоянного форума, вероятно, понадобится ряд лиц для административной работы и, вероятно, также для работы в различных частях системы Организации Объединенных Наций по выполнению координационных функций этого органа.
The absolute nature of the President's role in the appointment of judges to the Constitutional Court means that this court cannot possibly be seen to be independent of the executive. Абсолютный характер роли президента в деле назначения судей Конституционного суда означает, что этот суд, вероятно, не может считаться независимым от исполнительной власти.
Those individuals, who operated in Lebanon and beyond, may have been involved in the production of the Ahmed Abu Adass tape and possibly other aspects of the crime in more than one context. Эти лица, действовавшие в Ливане и за его пределами, возможно, были вовлечены в изготовление пленки Ахмеда Абу Адаса и, вероятно, в другие аспекты преступления в более чем одном контексте.
We hope that there will be flexibility and goodwill, so as to avoid disagreements in some areas and so as not to hold up progress in others where consensus exists or is possibly within reach. Мы рассчитываем на проявление гибкости и доброй воли во избежание разногласий в одних областях и сдерживания прогресса в других - в тех, в отношении которых консенсус либо уже существует, либо, вероятно, находится в пределах досягаемости.
It will also be desirable to draft a provision on the meaning of "denial of justice" in the light of the reference to this term in draft article 13, despite the fact that this will possibly involve the formulation of a primary rule. Желательно также разработать положение о значении термина «отказ в правосудии» с учетом того, что в проекте статьи 13 содержится ссылка на этот термин, несмотря на тот факт, что это, вероятно, повлечет за собой необходимость формулирования первичной нормы.
In the area of early childhood education, another early childhood centre is planned for the new school year, possibly situated in Salem. Для целей организации дошкольного образования к началу нового учебного года планируется открыть еще один центр дошкольного образования, который, вероятно, будет расположен в Салеме38.
Since 1989 - over the past 12 years - the number of member States of the Council of Europe has increased from 23 to 41, and possibly it will be 45 next year. За 12 лет, с 1989 года, число членов Совета Европы возросло с 23 до 41 и, вероятно, в следующем году увеличится до 45.
Some have wondered whether more time is necessary and whether the opportunity should be given to allow CD members to engage the issue, possibly under your auspices, Mr. President. Кое-кто интересовался, не нужно ли для этого больше времени и не следует ли предоставить членам КР возможность заняться этой проблемой - вероятно, под вашим руководством.
Although it became involved at a late stage in the development process, the Legal Group provided advice on the legal issues that could possibly arise in Recommendation 37 - Signed Digital Evidence Interoperability Recommendation. Хотя она начала участвовать в процессе разработки лишь на одном из заключительных этапов, Группа по правовым вопросам оказала консультативную помощь по юридическим проблемам, которые могут, вероятно, возникнуть в Рекомендации 37 - Интероперабельность подписанных цифровых доказательств.
This would possibly necessitate the filing of multiple notices with respect to the security right in the relevant registries of those States; and potential creditors would have to search in all those registries. Вполне вероятно, что это потребует направления в соответствующие реестры этих государств нескольких уведомлений о наличии обеспечительного права и приведет к тому, что потенциальным кредиторам придется проводить поиск информации во всех этих реестрах.