You mean you want him to have the policy without him knowing it. |
Вы хотите сделать полис без его ведома. |
First, your husband takes out this policy in absolute secrecy. |
Во-первых, ваш муж оформляет полис в тайне. Почему? |
I offered to look at Lofton's insurance policy for his widow, but it turns out the only thing I can find is a change of address form. |
Я предложила вдове Лофтона взглянуть на его страховой полис, но единственное, что я смогла найти - это форма переадресации. |
And according to the wife, that's when Brady decided to messenger over his insurance policy. |
И согласно жене, это когда Бреди решил отослать его страховой полис |
She takes out a new insurance policy, but before her husband can sue for divorce, she pops him. |
Она заводит новый страховой полис, но не успевает муж подать на развод, как она его приканчивает. |
The Panel instructed the secretariat to forward each insurance policy submitted by the claimants in this instalment to the issuing insurer in Kuwait for verification. |
Группа поручила секретариату направить каждый страховой полис, представленный заявителями этой партии, для проверки в оформлявшую его страховую компанию в Кувейте. |
The insurance policy for the school, however, did not cover the Valuation Items despite their allegedly high monetary and educational value. |
Однако в страховой полис на школу не были включены предметы оценки, несмотря на их предположительно высокую денежную и педагогическую ценность. |
520 Insurance certificate: Document issued to the insured certifying that insurance has been effected and that a policy has been issued. |
520 Страховой сертификат: документ, выдаваемый страхователю, удостоверяющий, что страхование было произведено и что был выдан полис. |
The insurer of Ariana has cancelled the insurance policy of the three Boeing aircraft used for international flights. |
Страховая компания авиакомпании «Ариана» аннулировала страховой полис для трех самолетов «Боинг», использовавшихся для международных перевозок. |
See, I knew you couldn't be trusted, so I took out an insurance policy. |
Я знал, что тебе нельзя доверять, поэтому оформил страховой полис. |
Mr. Hobson is trying to void a life insurance policy - |
Мистер Хобсон пытается аннулировать страховой полис - |
Noelle knew about that cure before her trip to Amazonia and before I bought her policy. |
Ноэль знала о лекарстве до своей поездки в Амазонию и до того, как я выкупил ее полис. |
No securities, no stocks, no bonds, nothing but a miserable little five hundred dollar equity in a life insurance policy. |
Ни ценных бумаг, ни недвижимости, только убогий страховой полис за пятьсот долларов. |
It doesn't matter if it was one or a hundred, it's enough for them to claim her policy is null and void. |
Не важно, была одна сигарета или сто, этого достаточно, чтобы аннулировать её полис и отказать в выплате. |
Coincidentally, one year is the same amount of time it takes for a life insurance policy to vest. |
Кстати, год - как раз то время, через которое полис страхования жизни вступает в силу. |
And did you sell such a policy to Mr. Benedict? |
А мистеру Бенедикту вы такой полис продавали? |
Now, I may have sold you your policy, sirs, but I didn't handle the claim. |
Я, возможно, и продал вам полис, господа, но дело об иске я не веду. |
So your dad's insurance policy lapsed, so I gave them my card, of course, which annoyed Maureen, holy smoke. |
Страховой полис твоего отца закончился, я дала ему свою карту, конечно же, что раздражало Морин, пресвятые угодники. |
Which means someone else took out a life-insurance policy on Elisa's father. |
Что означает что угодно еще, но не полис страхования жизни отца Элизы. |
MIGA's standard policy covers investments for 15 years, although coverage for a project may be extended to 20 years in exceptional cases. |
Стандартный страховой полис УГМИ распространяется на инвестиции, выделяемые сроком на 15 лет, хотя в исключительных случаях страховое обеспечение проекта может продлеваться до 20 лет. |
At the same time, the foreign property insurance policy administered by Headquarters does not include the Organization's property mentioned in the above locations. |
Наряду с этим полис страхования имущества Центральных учреждений за рубежом не распространяется на имущество Организации, упомянутое в перечисленных выше местах службы. |
The policy specifies that only those vehicle fleet changes that are greater than approximately 5 per cent require a premium adjustment. |
Этот полис предусматривает, что корректировка размера взноса необходима лишь в том случае, если состав парка автотранспортных средств изменяется более, чем приблизительно на 5 процентов. |
This situation should be reviewed with the objective of moving to a single medical insurance policy administered by a central unit that would advise all VIC-based staff. |
Эту ситуацию следует пересмотреть в целях перехода на единый полис медицинского страхования с созданием центрального подразделения, которое консультировало бы всех сотрудников, базирующихся в ВМЦ. |
The latter is a type of turnover policy, which allows an exporter to export to several different buyers in any number of countries. |
Инструменты второго типа представляют собой своеобразный генеральный полис, позволяющий экспортеру иметь дело с рядом различных покупателей в любом числе стран. |
The current master aviation liability insurance policy provides a $25 million liability limit per occurrence for third-party claims involving aircraft accidents. |
Нынешний генеральный полис страхования авиаперевозчиков от гражданской ответственности предусматривает предел ответственности в размере 25 млн. долл. США по каждому страховому случаю на покрытие требований третьих сторон, связанных с авариями воздушных судов. |