For an additional payment, the renter can buy GOLD insurance policy, which reduces his liablity in case of car theft up to 3000 lt. Insurance franchise is 500 lt. |
За дополнительную плату Арендатор может купить страховой полис КАСКО, который уменьшает его ответственность в случае угона машины до 3000 лт. Франчиза при данном полисе составляет 500 лт. |
In an attempt to mitigate this problem, the law specifies that anyone taking out an insurance policy valued at more than €300,000 may be required to disclose the results of prior genetic tests. |
В попытке смягчить эту проблему закон уточняет, что у того, кто хочет получить полис стоимостью выше 300000 евро, могут потребовать раскрыть результаты сделанных генетических тестов. |
All this litigation has led to a higher level of scrutiny of the Willoughbys' policy application, and I'm afraid we've uncovered some deal-changing issues. |
Вся эта тяжба привела к более тщательной проверке заявления на полис семьи Уиллоуби, и, я боюсь, мы выяснили некоторые изменяющие сделку пункты. |
The charity invested it in a cash value insurance policy for me since the premiums aren't considered income. |
Благодаря этому я смог приобрести страховой полис, и это нормально раз уж страховой взнос не считается доходом. |
As a teenager, he takes out a large insurance policy on his parents without their knowledge, then sabotages their car's brakes, causing their deaths. |
Лекс оформил страховой полис, застраховав жизнь своих родителей на большую сумму без их ведома, а затем испортил их автомобильные тормоза, тем самым убив их. |
Likewise, advertisements for convenience food and insurance - which used to feature only intact nuclear families - have begun to showcase single mothers lovingly spooning out meatballs, or protectively buying a life-insurance policy. |
Подобным образом реклама страховых полисов и полуфабрикатов быстрого приготовления, которая раньше изображала только полноценные семьи, начала показывать одиноких матерей, любовно кормящих из ложечки младенцев или предусмотрительно покупающих полис страхования жизни. |
By representing a large range of clients and a diverse spread of risks, brokerage firms are better placed to negotiate with underwriters, since they have greater leverage in achieving favourable policy conditions and premium rates. |
Брокерские фирмы, представляющие многочисленных клиентов и занимающиеся различными рисками, имеют больше возможностей для ведения переговоров со страховщиками, т.к. их более прочные позиции позволяют им получить полис на более благоприятных условиях и по более низким ставкам. |
But the policy we have with you... is clear. |
Но ваш полис по данному случаю не действует. |
Our policy of Marine risks meets to the International standards, provides automatically, reinsurers protection in the European markets and in syndicates of Lloyds of London. |
Наш страховой полис по морским рискам отвечает международным стандартам и автоматически обеспечивает защиту перестраховщиков Европейского рынка и Лондонских синдикатов. |
Items for which a permit has been issued will be covered by a comprehensive insurance policy in the name of the State and will be under the protection of the Peruvian diplomatic representative in the country concerned (art. 13). |
Все предметы, на вывоз которых получено разрешение, включаются в страховой полис от всех видов рисков в пользу государства и передаются под контроль перуанскому дипломатическому представителю в соответствующей стране (статья 13). |
Furthermore, the Organization is not currently able to know whether a global "all-risk" property policy might be more economical, since this has never been proposed to the brokers and underwriters. |
Кроме того, Организация в настоящее время не в состоянии определить, будет ли глобальный полис страхования имущества "от всех рисков" более экономически целесообразным, так как он никогда не предлагался брокерам и страховщикам. |
The claimed amount is based on the net premium paid on a group policy issued on 16 January 1991 by the National Company for Co-Operative Insurance in accordance with the results of a bidding process. |
Испрашиваемая сумма соответствует чистому размеру страховой премии за групповой полис, который был выдан 16 января 1991 года Национальной компанией по совместному страхованию по итогам |
If the motor vehicle accident has occurred at the driver's fault whose liability was not insured and you have an effective insurance policy, then the Motor Vehicle Insurance Bureau of Ukraine will be deemed a guarantor of payment of the insurance indemnity. |
В случае, если ДТП произошла по вине водителя, ответственность которого не застрахована, а Вы имеете действующий полис, гарантом выплаты страхового возмещения выступает МТСБУ. |
While some Central European members that were formerly occupied by the USSR continue to see NATO as a political insurance policy against a revival of Russian ambitions, NATO is no longer aimed against Russia. |
Хотя некоторые центральноевропейские страны, ранее оккупированные СССР, по-прежнему воспринимают НАТО как политический страховой полис против возрождения российских амбиций, НАТО более не направлено против России. |
There is insufficient evidence that the policy covered the underlying loss or the risk that eventuated. (Paragraphs 68 and 74.) |
Представлены недостаточные доказательства того, что полис предусматривал страхование заявленной потери или имевшего место риска (пункты 68 и 74). |
The key policies are professional liability insurance; directors' and officers' liability insurance; bankers' blanket bond fidelity/crime insurance; and an umbrella, commercial, general liability policy. |
Основные полисы предусматривают страхование профессиональной ответственности; страхование ответственности директоров и должностных лиц; и комплексное имущественное страхование банков/страхование от преступлений; и включают коммерческий полис по страхованию всех видов ответственности. |
In support of its claim for increased hull and machinery insurance, Chevron U.S.A. provided copies of the insurance policy, documents entitled "Confirmation of Insurance" and proof of payment. |
"Шеврон Ю-Эс-Эй" утверждает, что ее страховой полис на корпус и оснастку предусматривал франшизу в размере 10 млн. долл. США и поэтому она также покупала страховку на эту франшизу. |
Look, we're already covered, we've got a policy, we've got everything we need, and please stop calling here. |
мы оформили страховой полис, у нас есть все, что нам нужно. |
Let me also remind the Assembly that polis, policy and politismos - which is culture - are terms derived from the same root in the Greek language. |
Позвольте мне также напомнить Ассамблее, что слова «полис», «политика» и «политисмос», т.е. культура, восходят к одному и тому же корню в греческом языке. |
Copy of the company's fire, theft and general liability insurance policy, |
страховой полис на случай пожара, ограбления, и общий полис страхования всего предприятия; |