Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планах

Примеры в контексте "Planning - Планах"

Примеры: Planning - Планах
Since the end of the 2001-2002 human resources planning cycle, the Office has provided an analysis and a performance scorecard that shows the extent to which the departments have achieved the targets stated in the action plans. С момента окончания цикла планирования людских ресурсов 2001 - 2002 годов Управление производит анализ и подводит итоги работы, показывающие степень выполнения департаментами поставленных в планах действий задач.
All responses illustrate a reasonable level of commitment, recognizing the need to integrate disaster risk reduction into environmental plans, land use and natural resource management, economic human settlement planning and major development projects, among others. Все ответы свидетельствуют о разумном уровне приверженности с признанием необходимости учитывать вопросы уменьшения опасности бедствий в экологических планах, деятельности по рациональному использованию земельных и природных ресурсов, экономическом планировании населенных пунктов и крупных проектах развития, среди прочих.
The Security Council further commends the support provided by the UN Secretary-General to the AU Commission through the planning process and encourages the AU to promote coordination on LRA issues by sharing its counter-LRA plans at the earliest opportunity. Совет Безопасности высоко оценивает также поддержку, оказанную Комиссии Африканского союза Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, обеспечившим процесс планирования, и призывает Африканский союз содействовать координации по вопросам, касающимся ЛРА, и для этого при первой же возможности поделиться информацией о своих планах борьбы с ЛРА.
Strengthen the impact and contribution of national mechanisms for gender equality in all stages of national development planning processes and across all sectoral plans Усиление воздействия и вклада национальных механизмов обеспечения гендерного равенства на всех этапах планирования национального развития и во всех секторальных планах
The Committee also commends the State party's development of a national planning methodology that has facilitated the mainstreaming of gender issues in the socio-economic national five-year plans for 2002-2007 and 2007-2012. Комитет высоко оценивает усилия государства-участника по разработке методологии национального планирования, с помощью которой гендерная проблематика получила всестороннее отражение в национальных пятилетних планах социально-экономического развития на 2002 - 2007 годы и 2007 - 2012 годы.
The view was expressed that States planning to launch any space objects with nuclear power sources should notify other member States about their plans within a reasonable time to allow for action related to the mitigation of any possible risk. Было высказано мнение, что государствам, планирующим запуск космических объектов с ядерными источниками энергии, следует заблаговременно уведомлять о своих планах другие государства-члены, чтобы можно было принять меры по снижению какого-либо возможного риска.
However, as the plan lacks information on the evaluation planning process, it is difficult to assess the degree of partner engagement in the development of the plan. Однако, поскольку в планах не содержится никакой информации о процессе планирования оценок, трудно определить степень участия партнеров в подготовке таких планов.
He invited participants to reflect on the ways forward and needs identified in the training's discussions in the national action plans, and to ensure that the plans contained the most up-to-date information and served as a good basis for planning of future actions. Он предложил участникам отразить в национальных планах действий пути продвижения вперед и потребности, определенные в ходе дискуссий на учебной сессии, и обеспечить, чтобы эти планы содержали новейшую информацию и служили надежной основой для планирования будущей деятельности.
However, inspection findings reveal that a number of offices have been slow to incorporate the results of this process into the country operations plans for more effective planning and, in turn, into their day-to-day work. В то же время результаты инспекций показывают, что ряд отделений медленно проводят работу по обеспечению учета результатов этого процесса в планах страновых операций в интересах их более эффективного планирования, а соответственно и в их повседневной работе.
Recognize that strategic environmental assessment can be an appropriate mechanism to introduce the consideration of climate change impacts in plans and programmes that are prepared for regional development planning, and for town and country planning or for land-use planning, and thus to increase adaptive capacity; признаем, что стратегическая экологическая оценка может стать подходящим механизмом для учета последствий изменения климата в планах и программах, которые подготавливаются для планирования регионального развития, а также для планировки местности и городского строительства или планирования землепользования, и, следовательно, для укрепления адаптационного потенциала;
Mainstreaming seeks to embed migration in the broader development planning and strategies of countries and also aims to foster policy and institutional coherence on migration and development. Учет показателей миграции призван обеспечить отражение миграционных процессов в более широких планах и стратегиях развития, а также способствовать обеспечению согласованности стратегий и программ в области миграции и развития.
All have underscored poverty alleviation through tourism and rural tourism development in their strategic planning and have implemented projects to assist community development, but in practice some countries are investing far more in cruise ports and convention centres. Все страны в своих стратегических планах делали упор на сокращение масштабов бедности за счет туризма и развития сельского туризма и осуществляли проекты содействия развитию общин, однако на практике некоторые страны инвестировали гораздо больше средств в круизные порты и конгресс-центры.
In addition, the Service, which is the mine action coordinator for the Global Protection Cluster, has promoted the integration of gender considerations into mine action programming and planning in the context of humanitarian interventions. Кроме того, Служба, являющаяся координатором по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в Глобальной объединенной группе по защите, содействует учету гендерных факторов в программах и планах деятельности в области разминирования в контексте гуманитарной помощи.
Member States were urged to prioritize UN-Women in their multilateral envelopes going forward, just as programme countries must prioritize gender in their national planning and budgets. Государствам-членам настоятельно рекомендуется уделять Структуре «ООН-женщины» первоочередное внимание при распределении своих донорских взносов в рамках многосторонней помощи в будущем, равно как и странам осуществления программ необходимо уделять первоочередное внимание гендерным вопросам в национальных планах и бюджетах.
The Asia-Pacific Gateway for Disaster Risk Reduction and Development facilitated information exchange on laws, policies and communities of practice on mainstreaming disaster risk reduction into development planning. Азиатско-тихоокеанский портал по уменьшению опасности бедствий и развитию способствовал обмену информацией о законодательстве, политике и сообществах практикующих по учету уменьшения опасности бедствий в основных планах развития.
We were wondering if she had said anything to you about where she was planning on going. Может быть, она говорила вам что-то о своих планах?
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific is engaged in the development of the Asia-Pacific regional platform on adaptation to climate change, which in part aims at mainstreaming climate change adaptation in national development planning. Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана принимает участие в разработке Азиатско-тихоокеанской региональной платформы по вопросам адаптации и изменения климата, которая призвана в определенной мере обеспечить учет факторов, связанных с адаптацией к изменению климата, в национальных планах развития.
Seventeen countries enhanced their statistical and monitoring capabilities as a result of the Commission's advisory services and training workshops in analysing demographic data, formulating national policies on population and integrating population issues into development planning. Консультативная помощь по стороны ЭСКАТО и организованные Комиссией учебно-практические семинары по вопросам анализа демографических данных, разработки национальной политики в области народонаселения и учета демографических потребностей в планах развития способствовали укреплению потенциала 17 стран в области статистики и мониторинга.
Never get married, Mario. I'm not planning to right now. Не женись вообще, Марио В данный момент это не в моих планах
And if you had not been drunk and told a tavern full of people what you were planning А если бы вы не были пьяны и не рассказали в таверне, набитой народом, о своих планах,
(b) Enhanced awareness, knowledge and skills on the part of Governments in contingency planning and the dissemination and application of contingency plans Ь) Повышение осведомленности, компетентности и профессионализма правительств в области планирования на случай чрезвычайных обстоятельств, распространения информации о таких планах и их выполнения
The Board previously noted deficiencies in the UNICEF programme planning and implementation process, including the lack of key elements in the workplans and delays in the preparation and implementation of the workplans. Комиссия ранее уже отмечала недостатки в процессе планирования и осуществления программ ЮНИСЕФ, включая отсутствие ключевых элементов в планах работы и задержки в их подготовке и выполнении.
OIOS routinely shared work plans with BOA and JIU, notified them of audits during the planning stage, and provided them with copies of final reports. УСВН на регулярной основе обменивалось с КР и ОИГ информацией о планах работы, уведомляло их о ревизиях на стадии планирования и предоставляло им копии окончательных докладов.
Also invites all countries to take into consideration ecosystems in their development planning for all relevant sectors, including in their climate change adaptation policies and plans; предлагает также всем странам принимать во внимание экосистемы при разработке планов развития для всех соответствующих секторов, в том числе в политике и планах этих стран по адаптации к изменению климата;
I underline the need for such support also in situations of mission handover and transition and I call upon those planning and negotiating the transitions to ensure that gender considerations are integrated into benchmarks, timetables and handover plans. Я хотел бы подчеркнуть необходимость подобной поддержки также в условиях передачи миссий и деятельности в переходный период и призываю тех, кто планирует и согласовывает переходные меры, обеспечить, чтобы гендерные аспекты учитывались в контрольных показателях, графиках сроков и планах передачи.