At the international level, organizations concerned with national emergency planning, such as civil defence units and police and fire brigades, were increasingly incorporating satellite communications into their disaster relief plans. |
Что касается деятельности на международном уровне, то организации, занимающиеся вопросами планирования национальных мер на случай чрезвычайных ситуаций, такие как подразделения гражданской обороны, службы полиции и пожарной охраны, в своих планах действий по ликвидации последствий стихийных бедствий все более часто предусматривают использование спутниковой связи. |
The small island developing States agenda, which hitherto had gone unremarked and unaccounted for in broader development agendas and plans of action, must now be incorporated into the respective programmes of work from the planning stage. |
Вопросы, волнующие малые островные развивающиеся государства, которым ранее не уделялось внимания и которые не учитывались в более широких программах и планах действий в области развития, теперь должны включаться в соответствующие программы работы уже на этапе планирования. |
A draft technical paper with revised go-live planning prepared by the secretariat was shared with all RSAs on the EU ETS go-live status and plans. |
По вопросу о состоянии готовности СТВ ЕС и планах относительно перехода в активный режим взаимодействия секретариат распространил среди всех АСР проект технического документа с пересмотренным планом проведения этого перехода. |
Some developers and publishers have announced plans to release games that they were planning to release through Steam now exclusively through the Epic Games Store, or to have timed exclusivity on Epic's storefront before appearing on other services. |
Некоторые разработчики и издатели объявили о планах эксклюзивно выпустить в EGS игры, которые они планировали продавать через Steam, или иметь эксклюзивное время на витрине магазина Epic до появления в других сервисах. |
If we rescue Harry, then maybe that stops whatever Grodd's planning here, and maybe that changes the future. |
Если мы спасем Харри, может быть это помешает Гродду в его планах на этой Земле и, возможно, это изменит будущее. |
Consolidated and flash appeals are also used for emergency response situations and should be based on assessments and contingency planning, as well as common action plans. |
Призывы к совместным действиям и срочные призывы также используются для требующих экстренного реагирования ситуаций и должны быть основаны на результатах оценок и на планах действий на случай непредвиденных ситуаций и на общих планах действий. |
(IA3.2) National planning documents of target countries reflect better integration of economic valuation of natural capital, and gender inequality and gender-based violence data based on project methodology |
(ПД3.2) Более полный учет данных об экономической оценке природного капитала, гендерного неравенства и гендерного насилия в национальных планах целевых стран на основе разработанной для данного проекта методологии |
Disaster risks related to changing social, economic, environmental conditions and land use, and the impact of geological, weather and water hazards,, are addressed in sector development planning and programmes as well as in post-disaster situations. |
Факторы риска бедствий, которые связаны с меняющимися социальными, экономическими, экологическими условиями и изменениями в землепользовании, а также воздействием биологических, погодных и водных опасностей,, должны учитываться в секторальных планах и программах развития, а также в ситуациях, сложившихся после бедствий. |
The objective of this first Workshop on GIS in Transport was to further explore the use of GIS technology for transport planning and road management, and to have an exchange of experiences among member countries and experts in the field. |
В этой связи важность изменений, которые намечаются сегодня в Африке в экономическом, социальном и техническом планах, выдвигает на первое место вопросы, связанные с ролью государственной администрации, и среди них - вопросы профессионализма государственных служащих и подлежащих защите этических ценностей. |
The joint UNDP and UNEP Poverty-Environment Initiative programme also supports country-led efforts to mainstream poverty-environmental linkages into national development planning, and to manage the environment in a way that improves livelihoods and leads to sustainable growth. |
Совместная программа ПРООН и ЮНЕП «Нищета - окружающая среда» также поддерживает усилия стран, направленные на учет связи между нищетой и состоянием окружающей среды в национальных планах развития, а также на такое управление окружающей средой, которое повышает уровень жизни и ведет к устойчивому росту. |
FAO, with strong collaboration of non-governmental organizations, supported a project in the Sudety Mountains, which promoted the inclusion of specific needs and concerns relevant to mountains in the strategic planning for the development of six mountain provinces in Poland. |
ФАО при значительной поддержке со стороны неправительственных организаций содействует осуществлению проекта в Судетах, который призван обеспечить учет конкретных потребностей и вопросов, имеющих актуальное значение для горных районов, в стратегических планах развития в шести горных воеводствах Польши. |
He was planning a trip to China and was gratified by changes in Chinese legislation on refugees, and, in particular, by the incorporation of the Convention Relating to the Status of Refugees into Chinese law. |
Верховный комиссар сообщает о своих планах посетить Китай, и с особым удовлетворением приветствует позитивные изменения в китайском национальном законодательстве, касающемся беженцев, и, в частности, интеграцию Конвенции о статусе беженцев в нормы национального права. |
I don't want you to think I'm taking this more seriously than you... "are and unless you're planning some grand romantic gesture... my feelings are just the teensiest bit hurt." |
Не думай, что я отношусь к этому серьёзнее, чем ты, и если у тебя нет в планах ничего грандиозно-романтичного, я обижусь самую малость. |
Planning for the crossover began in December 2016, with Arrow showrunner Wendy Mericle saying, We actually sort of do, believe it or not, have a concept for what we want to do for next year's crossover. |
О планах на новый кроссовер было объявлено в декабре 2016 года, когда Венди Мерикл сказала, что «хотите верьте, хотите нет, но мы уже имеем представление о том, чему мы хотим посвятить новый кроссовер. |
The representatives of Belarus and Norway, the lead Parties for programme areas 2.1 and 2.3, on supporting cost-effective drinking-water quality surveillance, will present the outcomes of a strategic planning meeting, including the plans for future work for 20142016 under these thematic areas. |
Представители Беларуси и Норвегии, являющихся ведущими Сторонами по программной области 2.1,касающейся поддержки мер по организации экономически рентабельной системы контроля за качеством питьевой воды, расскажут о результатах совещания по стратегическому планированию, в том числе о планах в отношении будущей работы в этих тематических областях на 2014-2016 годы. |
UNFPA offices reported that 70 per cent of the countries had included family planning in situation analyses, and 49 per cent had allocated a budget for it in their national plans. |
Отделения ЮНФПА сообщили, что 70 процентов стран включили показатели доступности услуг по планированию семьи в анализ положения в странах и 49 процентов из них предусмотрели в своих национальных планах бюджетные ассигнования на эти цели. |
The flexibility required at the activities level is illustrated by the Durban Review Conference of April 2009; the Office was tasked with acting as the secretariat of this Conference by intergovernmental decision, although this was not part of its planning. |
Примером, свидетельствующим о необходимости гибкости при проведении мероприятий, можно привести Конференцию по обзору Дурбанского процесса, состоявшуюся в апреле 2009 года, когда в соответствии с межправительственным решением Управлению было предложено обеспечить ее секретариатское обслуживание, хотя это и не было предусмотрено в его планах работы. |
It simultaneously addressed the issue of Migration Profiles and Extended Migration Profiles, including concrete experiences and challenges, and examined the synergetic use of Migration Profiles and migration and development mainstreaming aimed at factoring migration into development planning, and vice versa. |
Обсуждались также возможности синергетического использования инструментов составления миграционных таблиц и механизмов интеграции миграционных потоков в планирование развития в целях учета факторов миграции в планах развития, и наоборот. |
By reflecting the priorities of the quadrennial comprehensive policy review in their own strategic plans, United Nations entities have created a direct linkage between the review process and their own strategic and results-oriented planning, which is a significant step towards greater coherence in the United Nations system. |
Отразив приоритеты обзора в своих собственных стратегических планах, структуры Организации Объединенных Наций непосредственно связали процесс обзора и собственные процессы стратегического и ориентированного на конкретные результаты планирования, что является значительным шагом к повышению согласованности в системе Организации Объединенных Наций. |
This involves the mainstreaming of HIV/AIDS into national development planning instruments, including national development plans and budgets; the PRSP process, HIPC and other debt processes; UNDAFs; country programmes; and sectoral studies. |
Сюда относятся обеспечение учета проблемы ВИЧ/СПИДа в механизмах планирования национального развития, в том числе планах национального развития и соответствующих бюджетах; процессы составления ДСУН, осуществления Инициативы для БСКД и другие связанные с задолженностью процессы; РПООНПР; страновые программы; и секторальные исследования. |
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts noted that, owing to the nature of community-rated HMO plans, there is no end-of-year accounting nor separately identified administration fees for such plan models. |
Управление по планированию программ, бюджету и счетам отметило, что в силу особенностей планов поликлинического типа обслуживания, стоимость которых определяют общины, в планах этого типа не предусматривается годовая отчетность и административные сборы не выделяются в отдельную статью. |
An amendment to the Planning and Building Law, 5728-1968, and accompanying regulations at the beginning of the 1980s provided that a building permit would not be granted for a public building if no special arrangements for handicapped persons had been provided for in the plans. |
Поправкой к Закону о планировании и строительстве, 57281968, а также сопутствующими нормативными актами в начале 80х годов предусматривалось, что разрешение на строительство общественного здания не будет выдано, если в планах строительства не оговорены никакие специальные приспособления для инвалидов. |
The Town and Country Planning Acts 1934 to 1991 and associated all Island Sector and Local Development Plans with the addition of the new Town and Country Planning Act 1999 make provision for planning and zoning of land within the Island. |
Положения о планировании и зонировании земли на острове содержатся в законах о городском и национальном планировании 1934-1991 годов и связанных с ними планах секторального и местного развития на острове, а также новым законом 1999 года о городском и сельском планировании. |
The Section is also responsible for integrating the mission planning activities of the Service and Personnel Management and Support Service, and for coordinating the input of the Field Administration and Logistics Division into contingency plans prepared by the Mission Planning Service and the Office of Operations. |
Секция отвечает также за интеграцию мероприятий Службы и Службы кадрового управления и обеспечения по планированию миссий и координации деятельности Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения в возможных планах на случай возникновения непредвиденных обстоятельств, разрабатываемых Службой планирования миссий и Управлением операций. |
The following plans and programmes relating to the environment are subject to public participation: national, provincial and municipal environmental policy action plans); memorandum on water management and water management plans at national and regional level; national nature conservation plans; key planning decisions. |
Участие общественности предусмотрено в следующих планах и программах по окружающей среде: - национальные, провинциальные и муниципальные планы осуществления экологической политики); - национальные планы сохранения природных ресурсов; - основные планировочные решения. |