Effective land and water resources planning, development and management needs to be integrated into overall national economic and social planning and strategies. |
Необходимо, чтобы в общих национальных социально-экономических планах и стратегиях предусматривались меры по обеспечению эффективного планирования, освоения и рационального использования земельных и водных ресурсов. |
UNFPA and its partners are working to ensure that reproductive health, including family planning is given high priority in national development planning for achieving the MDGs. |
ЮНФПА со своими партнерами стремится обеспечить, чтобы вопросы охраны репродуктивного здоровья, включая планирование семьи, получали первоочередное внимание в национальных планах развития, рассчитанных на достижение ЦРДТ. |
The Government of Indonesia stipulates that women's groups be represented in the processes of development planning in order to ensure that women's concerns are incorporated in the national development planning process. |
Правительство Индонезии обеспечивает участие женских групп в процессе планирования развития для обеспечения учета потребностей женщин в национальных планах развития. |
The intermediary stage, as regards the land-use planning data, could include the information on the valid land-use plans, and a spatial index of on-going planning phases or other acts, affecting the possible land use. |
В том что касается данных о планировании землепользования, промежуточный этап может включать предоставление информации о действительных планах землепользования, а также пространственный показатель текущих фаз планирования или других действий, касающихся возможного использования земли. |
The Forum also addressed such issues as improving land use planning in disaster-prone areas and its integration in strategies and action plans at the national level thereby promoting this issue as an integrated part in educational programmes in urban and spatial planning. |
На Форуме также были рассмотрены такие вопросы, как совершенствование планирования землепользования в подверженных бедствиям районах и его учет в стратегиях и планах действий на национальном уровне, что способствовало бы превращению данного вопроса в неотъемлемую часть учебных программ по вопросам городского и пространственного планирования. |
Application of gender mainstreaming in all planning and measures |
Учет гендерных факторов в различных планах и мерах |
Some countries indicated that a revision was needed; an additional four NFCs announced that they were planning to provide target load functions in 2004/2005. |
Некоторые страны указали на необходимость пересмотра; кроме того, четыре НКЦ заявили о планах представить функции целевых нагрузок в 2004/2005 году. |
Integrate ICT and business planning and establish enterprise-wide ICT standards |
Учет ИКТ в планах работы и разработка общеорганизационных стандартов в сфере ИКТ |
(a) Road safety should be accorded a higher priority in national planning and policies; |
а) обеспечению безопасности дорожного движения следует уделять повышенное внимание в национальных планах и политике; |
Despite these global initiatives, road safety in many countries of the region is still not receiving priority in national planning or policies. |
Несмотря на такие глобальные инициативы, в национальных планах и политике во многих странах региона по-прежнему не уделяется первоочередного внимания обеспечению безопасности дорожного движения. |
Following the November 2009 Montserrado County senatorial by-election, the Liberian National Police assessed their performance in order to incorporate lessons learned into its operational planning for the 2011 elections. |
После проведения в ноябре 2009 года дополнительных выборов в сенат графства Монтсеррадо Либерийская национальная полиция провела анализ своей работы в этот период, с тем чтобы учесть извлеченные уроки в своих оперативных планах на выборах в 2011 году. |
Mainstreaming the sound management of chemicals may open up new sources of funding from national budgets as it is prioritized in national development planning. |
Актуализация вопроса о рациональном регулировании химических веществ может привлечь новые источники финансирования из национальных бюджетов, получив приоритетный статус в планах национального развития. |
For instance, UNDP supported more than 20 countries in the Asia Pacific region towards integrating a gender perspective in national planning and implementation frameworks in 2010. |
Например, в 2010 году ПРООН оказала более 20 странам в Азиатско-тихоокеанском регионе поддержку в обеспечении учета гендерной проблематики в национальных планах и программах осуществления. |
Lack of mainstreaming of the plans, programmes or projects into DLDD-related national planning and policies |
Неприоритетность планов, программ или проектов в национальных планах и направлениях политики, связанных с проблемами ОДЗЗ |
Governance: the integration of the strategic approach to international chemicals management objectives into national development planning |
Обеспечение механизмов управления: учет в национальных планах развития целей, предусмотренных Стратегическим подходом к международному регулированию химических веществ |
United Nations organizations are assisting with disaster risk reduction mainstreaming into local-level development planning through a country risk profile to identify vulnerable areas. |
Организации системы Организации Объединенных Наций помогают обеспечить учет деятельности по уменьшению опасности бедствий в планах развития на местном уровне путем подготовки шкалы риска для страны в целях выявления уязвимых районов. |
The increase in the retirement turnover rate illustrates the need for proactive human resource planning, elements of which will be reflected in the departmental gender action plans. |
Увеличение показателя сменяемости в результате выхода на пенсию свидетельствует о необходимости упредительного планирования по вопросам людских ресурсов, элементы которого будут отражаться в департаментских планах действий, учитывающих гендерную проблематику. |
For several decades, centralized planning and resource allocation were characteristic of many governments, giving expression to national blueprints for development and growth. |
На протяжении нескольких десятилетий отличительной чертой многих стран являлось централизованное планирование и распределение ресурсов, находившее отражение в национальных планах развития и обеспечения роста. |
Sustainability within the area of government policy and planning would be improved after the successful incorporation of relevant elements of the Code into national fisheries development and management plans. |
Уровень устойчивости в области правительственной политики и планирования повысится после успешного учета соответствующих элементов Кодекса в национальных планах развития рыбного хозяйства и управления им. |
A planning, monitoring and reporting web site will be launched to provide online monitoring of targets in human resources action plans, including gender statistics on a monthly basis. |
Для целей планирования, контроля и подготовки отчетности будет создан веб-сайт, с тем чтобы обеспечить возможность получения на ежемесячной основе в онлайновом режиме информации о достижении целевых показателей, предусмотренных в планах действий в области людских ресурсов, включая статистические данные с разбивкой по мужчинам и женщинам. |
The national plans of action for children tend to address the needs of disadvantaged children more explicitly than in other planning instruments. |
Как правило, в национальных планах действий в интересах детей меры по удовлетворению потребностей обездоленных детей излагаются более развернуто, нежели в какой-либо иной плановой документации. |
UNEP expertise on environmental risk assessment resulted in environmental needs and priorities being integrated into recovery planning and peacebuilding processes and plans in 20 countries affected by conflicts and disasters. |
Благодаря помощи, оказанной специалистами ЮНЕП по вопросам оценки экологической опасности, природоохранные нужды и приоритеты были учтены при планировании восстановительных мероприятий и в процессах и планах миростроительства, осуществляемых в 20 странах, пострадавших от конфликтов и стихийных бедствий. |
Weaknesses in the plans and reports of regular activities under sub-programme 4 (paragraphs 24-26 above) hint to more general deficiencies in UNCTAD's planning and reporting practices. |
Слабые места в планах и докладах об осуществлении регулярной деятельности по подпрограмме 4 (пункты 24-26 выше), очевидно, свидетельствуют о более общих недостатках в практике планирования отчетности ЮНКТАД. |
The Management Performance Board reviewed the progress made by departments and offices towards reaching their human resources action plan targets since the first year of the planning cycles. |
Совет по служебной деятельности руководителей провел обзор прогресса, достигнутого департаментами, управлениями и отделениями в области выполнения задач, установленных в планах действий в области людских ресурсов, после истечения первого года циклов планирования. |
Emphasizes the need to address explicitly the DDT issue in national implementation plans of countries using or planning to use DDT; |
подчеркивает необходимость четкого рассмотрения вопроса о ДДТ в национальных планах выполнения стран, применяющих или планирующих применение ДДТ; |