| Today all major Powers in the world have reserved a permanent role for the missiles in their military planning. | Сегодня все крупнейшие державы мира в своих военных планах отводят ракетам главную роль. |
| Analysis of best practices and lessons learned will be conducted, and the results will be duly reflected in future planning and budget preparations. | Будет проведен анализ оптимальной практики и накопленного опыта, результаты которого найдут свое должное отражение в будущих планах и бюджетах. |
| I have already asked senior managers to ensure that the Agenda informs their priorities and planning for 2003 and beyond. | Я уже попросил старших руководителей учитывать Программу в их приоритетах и планах на 2003 год и далее. |
| Military advice is sought and incorporated in planning, resolutions, reports and briefings | Проведение консультаций с военными и отражение их результатов в планах, резолюциях, докладах и повестках дня брифингов |
| Implementation planning addressed timelines and risks, human resources-related issues, and communication. | В планах осуществления были рассмотрены вопросы сроков и рисков, людских ресурсов и информационного сопровождения. |
| That means that if climate change adaptation is not built into national development planning, scarce resources could well be wasted. | Это означает, что если в национальных планах развития не предусматривается адаптация к последствиям изменения климата, то скудные ресурсы вполне могут быть растрачены напрасно. |
| Capacity-development needs to be built into planning from the start. | Мероприятия по развитию потенциала необходимо предусматривать в соответствующих планах с самого начала. |
| A special section on the website includes up-to-date information on the preparation and planning for the Twelfth Congress. | В специальном разделе дается обновленная информация о подготовке и планах к двенадцатому Конгрессу. |
| Those difficulties must be borne in mind when planning future negotiations. | Эти трудности надо учитывать в планах относительно будущих переговоров. |
| Work at the country level will be undertaken in partnership with UNDP to mainstream environmental considerations into national development planning processes. | В партнерстве с ПРООН на уровне отдельных стран работа будет проводиться по учету экологических факторов в национальных планах развития. |
| This may diminish the possibility that States parties will translate this output into integrated cross-sectoral national planning and programming. | Это может уменьшать способность государств-участников воплотить эти итоги в комплексных межсекторальных национальных планах и программах. |
| Don't think about planning a wedding now, Jane. | Не думай о свадебных планах сейчас, Джейн. |
| So presumably Josh didn't know that Melanie was planning to terminate this pregnancy. | Так что, мы можем предположить, что Джош не знал о планах Мелани прервать беременность. |
| That Ukraine is secretly planning to invade Russia. | О тайных планах вторжения Украины в Россию. |
| I'm sure that Scooter didn't know everything Fillmore's planning. | Я уверена, что Скутер не знал обо всех планах Филлмора. |
| You should have come and told me what you were planning to do. | Ты должен был придти и рассказать мне о своих планах. |
| I have to tell Julia what you're planning. | Мне придется рассказать Джулии о твоих планах. |
| I can tell you what I'm planning. | Я могу рассказать вам только о своих планах. |
| (Number of countries in which national development planning documents demonstrate enhanced application of ecosystem management approaches) | (Число стран, демонстрирующих в своих национальных планах развития более широкое применение подходов, основанных на управлении экосистемами) |
| The non-cash contributions of forests, including non-wood forest products, ecosystem services, medicinal uses, tourism and cultural benefits, are generally unaccounted for in national economic planning and international data. | Неденежные блага, обеспечиваемые лесами, включая недревесную продукцию леса, экосистемные услуги, возможность использовать лесные ресурсы в медицинских, туристских и культурных целях, в национальных экономических планах и международных данных, как правило, остаются неучтенными. |
| And I will erase you completely, Rachel, unless you tell me what you're planning with Ferdinand. | И я сотру любую память о тебе, Рейчел, если ты не скажешь о своих планах с Фердинандом. |
| As Henry Flood's attorney, you were responsible for his estate planning? | Как адвокат Генри Флуда, вы были осведомлены о его планах на завещание? |
| Despite the progress made, it was regrettable that nuclear weapons still had a place, sometimes a central place, in strategic planning and military doctrines. | Несмотря на весь достигнутый прогресс, вызывает сожаление то обстоятельство, что ядерное оружие по-прежнему играет определенную, иногда даже главную, роль в стратегических планах и военных доктринах. |
| In addition, the related obligations under the Water Convention should be read together with the requirements on contingency planning set out by the Industrial Accidents Convention. | Более того, соответствующие обязательства, предусмотренные Конвенцией по трансграничным водам, следует рассматривать в сочетании с требованиями о планах действий в чрезвычайных ситуациях, установленными Конвенцией о промышленных авариях. |
| But why would Valentine tell a prisoner what he was planning to do? | Но зачем Валентину говорить заключенному о своих планах? |