They did not permit the members of his family to bury the deceased. The corpse was torn to pieces by dogs and pigs. |
При этом родственникам не дали права на похороны убитого и его тело оставалось брошенным на улице на растерзание изголодавшихся свиней и собак. |
In the review process, the Expert Group would take into account the contents of the Framework Advisory Code of Good Agricultural Practice for Reducing Ammonia Emissions and the relevant section of the EU IPPC BAT reference document for pigs and poultry. |
В процессе обзора Группа экспертов будет учитывать содержание рекомендательного рамочного кодекса надлежащей сельскохозяйственной практики, способствующей сокращению выбросов аммиака, и соответствующий раздел справочного документа ЕС КПОЗ НИМ по содержанию свиней и домашней птицы. |
In response to the outbreak of foot-and-mouth disease among pigs and cattle, a team of animal health specialists from FAO and the World Organization for Animal Health provided veterinary assistance. |
В ответ на вспышку ящура среди поголовья свиней и крупного рогатого скота группа специалистов-ветеринаров из ФАО и Всемирной организации здоровья животных оказали стране ветеринарную помощь. |
These size thresholds covered 70 per cent of poultry, although they only covered 20 per cent of pigs in the European Union. |
Эти пороговые значения обеспечивают охват 70% птицы, хотя в случае свиней охваченными оказываются лишь 20% общего поголовья этих животных в Европейском союзе. |
Because of the significant associated costs - investments and operational costs - a requirement to use these methods for all new mechanically ventilated buildings, mainly for pigs, broilers and laying hens, would represent a high level of ambition. |
С учетом значительных соответствующих затрат - инвестиций и ремонтно-эксплуатационных расходов - установление требований относительно использования этих методов во всех новых помещениях с механической вентиляцией, главным образом для содержания свиней, бройлеров и кур-несушек, соответствовало бы высокому целевому уровню. |
However, the pen design can influence the behaviour of the pigs, although it is reported that in regions with a warm climate this might not be sufficient. |
Вместе с тем конструктивные особенности этих секций могут влиять на поведение свиней, хотя, как сообщается, в регионах с теплым климатом этого может оказаться недостаточным. |
Since women are main labor forces for raising small livestock, such as poultry and pigs, they should be given loans for their businesses. |
Поскольку разведением мелкого рогатого скота, птицы и свиней в основном занимаются женщины, именно они нуждаются в ссудах для продолжения своей предпринимательской деятельности. |
So you not only steal me pigs, you charge me 15 shillings for it! |
За привилегию украсть моих свиней вы ещё и 15 шиллингов содрать хотите! |
I... let the pigs loose, I planned everything, I did everything by myself. |
Я... выпустил свиней, я спланировал все, я сделал это один. |
You could not resist one week with the chickens and the pigs. |
Ты не вытерпила бы тут и неделю среди кур и свиней |
The provisions set out in paragraphs 10 to 18 apply to farms with more than 2,000 places for fattening pigs or 750 places for sows or 40,000 places for poultry. |
Положения, изложенные в пунктах 10-18, применяются к хозяйствам, на которых насчитывается более 2000 мест для содержания свиней на откорме или 750 мест для содержания свиноматок или 40000 мест для содержания птицы. |
(c) Using different diets for different growth stages of fattening pigs (phase feeding). |
с) применения различных рационов на различных этапах роста откормочных свиней (фазовое кормление); |
If we land this kid, we can buy 100 dead pigs and make everybody happy. |
Если мы заполучим этого парня, мы вам 100 мертвых свиней купим, и все наконец будут счастливы! |
I mean, it's fine for me, but Mariana won't eat it because of the pigs, |
Я имею в виду, что это хорошо для меня, но Мариана не будет есть ее из-за свиней. |
And you might think I'm very fond of pigs, but actually - well, I am a little bit - but I'm more fond of raw materials in general. |
Вы, возможно, думаете, что я очень люблю этих свиней, на самом деле - есть немножко - но что мне больше нравится, это сырьевые ресурсы в общем. |
George was aching to see the pigs and what possible reason could I give for stopping Marigold? |
Джордж так хотел посмотреть на свиней, как бы я объяснила, что не хочу пускать туда Мэриголд? |
In July 2007, the market for importation of live pigs from the Mainland was opened up and the number of import agents increased from one to three by October 2007. |
В июле 2007 года был открыт рынок для импорта живых свиней из материкового Китая, а количество агентов по импорту к октябрю 2007 года увеличилось с одного до трех. |
Most cultures in Vanuatu demand that bride price be paid to the relatives of the woman, where women are exchanged for cattle, pigs, money, traditional mats etc. |
обычаи большинства народов Вануату требуют, чтобы родственники невесты получали за нее выкуп в виде, например, крупного рогатого скота, свиней, денег, традиционных циновок и т. п. |
The Police Department issues permits for the importation of a very small amount of ammunition (a few boxes a week, depending upon whether it is bat hunting season) and replacement guns, again primarily used for hunting birds and killing pigs. |
4.10 Департамент полиции выдает разрешения на ввоз очень небольшого количества боеприпасов (несколько ящиков в неделю в зависимости от наступления сезона охоты на летучих мышей) и предназначенных для замены ружей, используемых опять же в основном для охоты на птиц и забоя свиней. |
The future husband accompanied by senior family members will present his future bride's family with pigs, chickens and vegetables to appease their 'loss' of their daughter or to seek a favourable response. |
Будущий супруг, сопровождаемый старшими членами своей семьи, дарит семье будущей невесты свиней, кур и овощи, чтобы семья "примирилась" с потерей своей дочери или дала положительный ответ. |
He was incarcerated for a short time in a Chilean jail accused of stealing pigs, he twice suffered broken legs, and he was thrown out of a hospital in Jamaica for lack of money. |
Некоторое время провёл в чилийской тюрьме по обвинению в краже свиней, два раза ломал ногу, а однажды был выброшен из больницы на Ямайке из-за отсутствия денег. |
The Tswana called Orion's sword dintsa le Dikolobe, referring to three dogs which chase the three pigs of Orion's Belt. |
Тсвана назвала Меч Ориона dintsa le Dikolobe, имея в виду трех собак, которые преследуют трех свиней из Пояса Ориона. |
In the early 1900s, it was a major remedy against intestinal parasites in humans, cats, dogs, goats, sheep, chickens, horses, and pigs, and it is still used in livestock, particularly in the Central American countries. |
В начале 1900-х гг. соединение являлось основным средством против кишечных паразитов в организме человека, кошек, собак, овец, кур, лошадей и свиней, и он все еще находит своё применение в животноводстве, особенно в странах Латинской Америки. |
33 Demons, come out from the person, have come in pigs, and from steepness the herd has rushed to lake and has sunk. |
ЗЗ Бесы, выйдя из человека, вошли в свиней, и бросилось стадо с крутизны в озеро и потонуло. |
And what was striking to me is that the farmers actually had no clue what was made of their pigs, but the consumers - as in us - had also no idea of the pigs being in all these products. |
И что меня поражало, это то, что фермеры понятия не имели, что было сделано из их свиней, и покупатели - то есть мы - также не знали, что свиньи были частью всех этих продуктов. |