The livestock raised in the Territory are mainly cattle, sheep and pigs. |
Основными отраслями животноводства в территории являются выращивание крупного рогатого скота, овцеводство и свиноводство. |
Breeding of large horned cattle, sheep and pigs, as well as poultry and bee-keeping, was developing steadily. |
Постоянно развивалось скотоводство, овцеводство, свиноводство, птицеводство и пчеловодство. |
In order to ensure a common standard between different livestock sectors, these options would include thresholds with a target to cover 70 per cent of the livestock numbers for each of the three categories of cattle, pigs and poultry. |
Для того чтобы обеспечить общий стандарт для различных секторов животноводства, эти варианты будут включать в себя пороговые значения с целью охвата 70% единиц животноводства для каждой из трех категорий: крупный рогатый скот, свиноводство и птицеводство. |
Agricultural activities include the cultivation of such crops as cereals, flax, sugar beet, potatoes and vegetables, and the breeding of livestock like pigs, cows, sheep and goats, horses and poultry. |
Сельскохозяйственная деятельность включает выращивание зерновых, льна, сахарной свеклы, картофеля и овощей, а также свиноводство, содержание крупного рогатого скота, овец и коз, коневодство и птицеводство. |
Pigs, sheep and poultry account for the remainder. |
Оставшуюся часть составляет свиноводство, овцеводство и птицеводство. |
Minding pigs? Gardening? |
В свиноводство, в садоводство? |
C. Pigs and poultry |
С. Свиноводство и птицеводство |