The Kayan people are engaged in breeding pigs and chickens, while dogs are kept for ritual purposes. | Народ каян занимаются разведением свиней и кур, в ритуальных целях держат собак. |
According to investigators, she needed this work in order to gain access to food and food waste, since she kept a large farm with pigs and chickens. | Работа на этой должности, по версии следствия, была нужна Иванютиной для того, чтобы получить доступ к продуктам и пищевым отходам, поскольку она держала большое хозяйство: свиней, кур. |
Why would I tell Shawn not to birth a calf or a litter of pigs? | Зачем бы я сказала Шону не плодить телят или помет свиней? |
Under options A and C, the relaxations and exemptions for smaller farms applied to farms of less than 50 or 100 livestock units for cattle, 40,000 places for poultry, 2,000 places for fattener pigs and 750 places for sows. | В вариантах А и С послабления и исключения для мелких хозяйств применяются к тем из них, в которых насчитывается менее 50 или 100 единиц скота, 40000 мест для содержания птицы, 2000 мест для содержания свиней на откорме и 750 мест для содержания свиноматок. |
So the noise of the pigs feeding woke up the farmer, so he was able to stop them before they finished eating all the human remains. | Хрумканье свиней разбудило фермера, так что он смог остановить их прежде, чем успели доесть останки. |
I've never seen Chinese pigs playing hockey before | Никогда не видел, как китайские свиньи играют в хоккей. |
Have you got two pigs o' mine or not? | Так есть у вас две моих свиньи или нет? |
They're pigs, Mama. | Они свиньи, Мама. |
After that it's your family... and the pigs finish what the dogs don't do. | В конце концов, это твоя семья, жирный. А если что - свиньи доедят то, что не смогут сожрать собаки. |
All right, Pigs! | Помогите! -Хорошо, свиньи! |
Little Susie and Valerie were pigs that were born inside a research laboratory. | Маленькие Сюзи и Вэлери были свиньями, которые родились в исследовательской лаборатории. |
And they said, "Well the director of the company decided not to let you borrow this heart valve, because want his product to be associated with pigs." | И они ответили: "Ну, директор компании решил не давать Вам этот сердечный клапан, потому что продукт тогда будет ассоциироваться со свиньями." |
That means that pigs also share diseases with us. | Значит, у нас также есть общие со свиньями болезни. |
People who work with pigs run the risk of being infected with this disease; but at the same time since the last century 20-ss when such influenza viruses subspecies were identified, there were only 50 cases of humans being infected with this virus registered. | Люди, работающие со свиньями, подвергаются риску заражения этим заболеванием, но при этом с середины 20-х годов ХХ века, когда впервые стала возможной идентификация подтипов вируса гриппа, было зарегистрировано всего лишь 50 случаев заражения человека этим вирусом. |
So they did turn into pigs... I wasn' t dreaming... | Значит, они по правде стали свиньями. |
Barney and some other pigs at the farm. | И всем остальным свиньям с фермы. |
But the rule was you never, ever called the pigs. | Действовало правило, ты никогда, ни в коем случае не звонишь этим свиньям. |
(e) Offer the animals functional areas for lying/sitting, feeding, defecating, exercising, (applies to pigs only); | е) предоставление животным функциональных мест для лежания/сидения, кормления, дефекации, моциона (относится только к свиньям); |
Don't give these pigs a thing. | Ничего этим свиньям не давайте. |
Pigs can't catch me. | Свиньям меня не поймать. |
At least my pigs made it all right. | По крайней мере мои свинки в порядке. |
Then he forgot that pigs go "oink." | Затем он забыл, что свинки делают "уи". |
I also used to think that all of our food came from these happy, little farms where pigs rolled in mud and cows grazed on grass all day. | Я тоже думал, что вся еда приходит из этих счастливых, маленьких ферм, где свинки валяются в грязи, а коровы пасутся на зеленой траве весь день. |
Pot-bellied pigs, ferrets... | Вьетнамские свинки, хорьки... |
And the toshers who worked in the sewers would run away if they heard them grunting because they knew these pigs had a taste for human flesh. | Рабочие, которым приходилось работать в канализации, бежали бы сломя голову услышав хрюканье этих свинок, потому что они знали, что эти свинки любят полакомиться человеческой плотью. |
No one knows I collect toy pigs dressed like movie stars, except now all of you people. | Никто не знает, что я собираю игрушечных свинок в костюмах кинозвёзд, кроме теперь всех вас. |
Well, the good news is that whilst all dogs go to Heaven, you'd be surprised how many pigs are waiting for you in Hell. | Что ж, хорошая новость в том, что в отличии от собак, которые попадают на небо, на удивление много свинок можно увидеть в аду. |
Keep Gavrilo safe, and our boat, my buddies the pigs... the jinx too! | Храни Гаврило, и нашу лодку, моих любимых свинок... чёрт возьми! |
We had six potbellied pigs who would get so dirty and we would get to take turns bathing them. | Еще у нас было шесть толстеньких домашних свинок, которых мы по очереди мыли, потому что они постоянно в чем-то измазывались. |
And the toshers who worked in the sewers would run away if they heard them grunting because they knew these pigs had a taste for human flesh. | Рабочие, которым приходилось работать в канализации, бежали бы сломя голову услышав хрюканье этих свинок, потому что они знали, что эти свинки любят полакомиться человеческой плотью. |
We wanted to discuss the pigs. | Мы хотели поговорить о свиньях. |
I heard you say Chinese pigs | Я услышал о китайских свиньях. |
Alice Cooper was talking about pigs. | Элис Купер говорил о свиньях. |
You think she's playing the pigs, but the pigs are playing her. | Ты думаешь, что она играет на свиньях, но это свиньи играют на ней. |
And I hear pigs are his speciality. | И, говорят, хорошо разбирается в свиньях. |
The one about whether pigs are actually a type of fruit? | О том, что свинья - это на самом деле фрукт? |
A pig lived here - two pigs. | Здесь жила свинья... две свиньи. |
These are the pigs. What's "pig" in Finnish? | Это свиньи, как будет "свинья" по-фински? |
Only pigs want pigs to represent them! | Только свиньям нужно, чтобы их представляла свинья! |
She is sent to a rural public school, Inaka no Chugakko (Country Jr. High School), where even pigs, oxen and chickens are students. | Титосэ отправляется в сельскую школу «Инака нэ Тюгакко», где учениками являются даже куры, свинья и коровы. |
You know, the Vietnamese consider pigs' eyes to be a delicacy. | Знаете, для вьетнамцев, свиные глазки - деликатес. |
Pickled pigs feet from the bar up the street. | Маринованные свиные ножки из бара неподалеку. |
Like, how am I supposed to eat pigs' feet with no collard greens? | И как по-твоему я буду есть свиные ноги без капустных листьев? |
But Alicia's parents start fighting and accusing each other of getting the wrong caterer because there are also pigs in a blanket. | Родители Алисии ссорятся, начинают винить друг друга в выборе поставщика, который подаёт гостям свиные сосиски в тесте. |
Could be pigs' trotters and turtle soup. | Свиные ножки и черепаший суп тоже подойдут, если речь идет о Ганории. |
Breeding of large horned cattle, sheep and pigs, as well as poultry and bee-keeping, was developing steadily. | Постоянно развивалось скотоводство, овцеводство, свиноводство, птицеводство и пчеловодство. |
In order to ensure a common standard between different livestock sectors, these options would include thresholds with a target to cover 70 per cent of the livestock numbers for each of the three categories of cattle, pigs and poultry. | Для того чтобы обеспечить общий стандарт для различных секторов животноводства, эти варианты будут включать в себя пороговые значения с целью охвата 70% единиц животноводства для каждой из трех категорий: крупный рогатый скот, свиноводство и птицеводство. |
Agricultural activities include the cultivation of such crops as cereals, flax, sugar beet, potatoes and vegetables, and the breeding of livestock like pigs, cows, sheep and goats, horses and poultry. | Сельскохозяйственная деятельность включает выращивание зерновых, льна, сахарной свеклы, картофеля и овощей, а также свиноводство, содержание крупного рогатого скота, овец и коз, коневодство и птицеводство. |
Pigs, sheep and poultry account for the remainder. | Оставшуюся часть составляет свиноводство, овцеводство и птицеводство. |
C. Pigs and poultry | С. Свиноводство и птицеводство |
I'm pretty sure it's not hunting pigs and weaving baskets. | И я точно уверен в великие дела не входят охота на кабанов и вязание корзинок. |
We are psychiatrists, not a couple of rutting pigs in a barnyard. | Мы же психиатры, а не парочка кабанов во дворе. |
How come you feeding the pigs so close to the house? | Зачем подкармливать кабанов так близко от дома? |
I wonder who got those pigs. | Я узнавал, кто ловил кабанов. |
Wild pigs are awful good eatin'. | У кабанов вкусное мясо. |
It weren't fit for pigs to live. I had to pay four and six a week. | Там хуже чем в свинарнике, а деньги за жилье дерут. |
It's worse than pigs. | Ну и вонь. Хуже, чем в свинарнике. |
It's like being around pigs. | Это как сидеть в свинарнике. |
Do you have pigs there or something? | Ты что, в свинарнике? |
It weren't fit for pigs to live. | Там хуже чем в свинарнике, а деньги за жилье дерут. |
Watch me light these pigs up. | Гляди, как я поджарю этих хрюшек. |
How many pigs could you slaughter in one day? | Сколько хрюшек за день вы можете забить? |
Because national, religious, and folk traditions are supposed to be protected across the Union, our unsavory habit of slaughtering squealing pigs can be preserved even as Romania enters the EU. | Поскольку все национальные, религиозные, фольклорные традиции и обычаи должны быть уважаемы и сохраняемы по всей территории Союза, наш обычай резать хрюшек может быть сохранен даже после вступления в Евросоюз. |
And here we asked some nearby pigs to do the titles for us. | И мы попросили местных хрюшек написать титры. |
And here we asked some nearby pigs to do the titles for us. | И мы попросили местных хрюшек написать титры. |
There he befriended future Suede lead singer Brett Anderson, and was in early garage bands with him such as The Pigs and Suave And Elegant. | Там он встретил Бретта Андерсона, будущего лидера группы Suede, и вместе с ним играл в гаражной группе The Pigs and Suave And Elegant. |
Pitchfork placed "We Are the Pigs" at #169 on their list of the Top 200 Tracks of the 1990s. | Журнал Pitchfork Media поместил «We Are the Pigs» на 169-е место в списке 200 главных треков 1990-х. |
During the 'Pigs Can Fly' tour, Busted premiered two new tracks titled "Easy" and "One of a Kind", from the upcoming 2016 album. | Во время тура "Pigs Can Fly" группа представила две новых песни "Easy" и "One of a Kind" с предстоящего альбома. |
The live recording of "War Pigs" by Faith No More was previously included on the band's live album, Live at the Brixton Academy. | Концертная запись исполнения «Шаг Pigs» группой Faith No More была ранее включена в их концертный альбом, Live at the Brixton Academy. |
"March of the Pigs" and "Closer" were released as singles; two other songs, "Hurt" and "Piggy", were issued to radio without a commercial single release. | Песни «March of the Pigs» и «Closer» были выпущены в качестве синглов; «Hurt» и «Piggy» в виде промосинглов - только для радиоэфира. |
Or pigs with apples in their mouths. | Или поросят с яблоком во рту. |
He says we can grow crops in the field, find pigs and chickens, stop running, stop scavenging. | Говорит, что здесь на полях мы сможем вырастить урожай, найти поросят и цыплят, перестать убегать и рыться в мусоре. |
Craster will serve us up like so many pigs. | Крастер нас оприходует, как поросят. |
And the way that you know that the answer is dogs is you quickly reviewed in memory the times you've seen dogs and pigs on leashes. | А способ, которым вы руководствовались в выборе ответа: вы быстренько прикинули по памяти, сколько раз вы видели собак и поросят на поводке. |
Take the pigs in a blanket and put them to sleep, it's time to get wild! | Закутайте поросят в покрывало и уложите их спать, время зажигать! |