Английский - русский
Перевод слова Permanently
Вариант перевода Навсегда

Примеры в контексте "Permanently - Навсегда"

Примеры: Permanently - Навсегда
I'm not saying permanently, just a couple of years. Я не собиралась навсегда, только на пару лет.
We need to close the gateway to Illyria's temple, permanently. Нам нужно закрыть ворота храма Иллирии навсегда.
Call him, talk like a man, to permanently leave the bride. Позвони ему, поговори по-мужски, чтобы навсегда оставил нашу Наденьку.
Most politicians are permanently chained to that slogan... family values. Большинство политиков навсегда привязаны к этому слогану... семейные ценности.
I wonder if I should keep you permanently. Думаю, не задержать ли вас навсегда.
I settled here permanently living amid memories, my life's debris. И осталась здесь навсегда, живя среди воспоминаний моей запутанной жизни.
The president wants Babylon 5 shut down permanently. Президент желает, чтобы Вавилон 5 был закрыт навсегда.
The footprints of our ancestors are permanently etched upon the lands of our peoples. Стопы наших предков навсегда сохранят свои отпечатки на землях наших народов.
It is our earnest hope that peace can be permanently anchored in the region. Мы выражаем искреннюю надежду на то, что в этом регионе можно навсегда установить прочный мир.
Ecuador trusts that democracy will be established permanently and as soon as possible in Haiti. Эквадор верит в то, что демократия в Гаити будет установлена навсегда и в самое ближайшее время.
You will be permanently removed from your post at Quantico pending reassignment to a local field office. Вы навсегда отстранены от ваших обязанностей в Куантико и ожидаете перевода в местное отделение.
Offenders were not released until they had received guidance and treatment and were permanently excluded from working with children. Правонарушителей не выпускают на свободу до тех пор, пока они не пройдут соответствующие консультации и лечение, при этом им навсегда запрещается работать с детьми.
Virtually every armed conflict has separated a large number of children from their parents and families, whether temporarily or permanently. В ходе практически любого вооруженного конфликта большое число детей либо временно, либо навсегда разлучаются со своими родителями и семьями.
Much of the legally unavailable land is in parks or other reserves, and is thus permanently set aside from commercial exploitation. Большая часть объявленных охраняемыми земель находится в парках или других заповедниках и поэтому навсегда исключена из сферы коммерческой эксплуатации.
Of these, some 16 per cent state that they are leaving permanently. Из этого числа приблизительно 16 процентов семей указали, что они выезжают навсегда.
The option of violence must therefore be totally discarded and permanently disavowed. Поэтому насильственный вариант необходимо полностью отвергнуть и отказаться от него навсегда.
The collective declared the neonatal drones irrelevant and severed their link to the hive permanently. Коллектив считает новорожденных дронов несущественными и навсегда разрывает их связь с ульем.
I permanently lost my sense of taste and smell. Я навсегда потеряла чувствительность ко вкусу и запаху. Ладно.
This large number of Afghan citizens are permanently taken out of the work force of Afghan society. Это огромное число афганских граждан навсегда выведено за рамки рабочей силы афганского общества.
It is our dearest hope that such testing will one day cease - permanently. Мы горячо надеемся на то, что однажды наступит день, когда такие испытания будут прекращены - причем навсегда.
Otherwise, some of its vast store of potential information might be permanently lost or distorted. Иначе часть его обширного запаса потенциальной информации может быть навсегда потеряна, либо эта информация может быть искажена.
In practice, however, it may be difficult to establish that they have genuinely and permanently laid down their arms. Однако на практике может быть сложно определить, действительно ли они навсегда сложили оружие.
Ms. Ineriano said that the economic, political, social and cultural impact of international migration was changing the lives of nations permanently. Г-жа Интериано говорит, что экономическое, политическое, социальное и культурное воздействие международной миграции навсегда меняет жизнь наций.
All nuclear weapons testing facilities shall cease operations and shall be permanently closed. Все объекты по испытанию ядерного оружия прекращают работу и навсегда закрываются.
The signatories have undertaken permanently to cease hostilities and not resort to force. Подписавшие стороны обязались навсегда прекратить вооруженные действия и не прибегать к применению силы.