Английский - русский
Перевод слова Permanently
Вариант перевода Навсегда

Примеры в контексте "Permanently - Навсегда"

Примеры: Permanently - Навсегда
You will both be transported back to Nassau at which point you will be removed from this ship permanently. Вас обоих отправят обратно в Нассау, и там вы будете удалены с этого корабля навсегда
You think that was enough to make Ian want to permanently shut her up? Думаешь, этого было достаточно, чтобы Йен решил заткнуть её раз и навсегда?
So, you want to know how I could be friends with a man who shot me twice, permanently destroyed my digestive system, and took away the use of my legs. Так вы хотите знать, как я мог быть другом человеку, который дважды стрелял в меня, навсегда разрушив мою пищеварительную систему и лишив меня ног.
As a result, approximately 350 parking spaces would be permanently eliminated, in part owing to the required relocation of utilities throughout the lower levels as well as the need to eliminate parking under portions of the General Assembly Building. В результате этого число стояночных мест будет навсегда сокращено примерно на 350 единиц, отчасти ввиду необходимости перемещения оборудования из одних мест в другие на нижних этажах, а также в связи с необходимостью ликвидации стоянки под некоторыми частями здания Генеральной Ассамблеи.
The captain may also be permanently banned from the exercise of the profession, and that ban may also be extended to the other perpetrators, accomplices to, or instigators of the crime if their profession is related to maritime navigation or trade. Кроме того, капитан может быть навсегда отстранен от своей профессиональной деятельности, и этот запрет может также распространяться на других исполнителей, сообщников или подстрекателей преступления, если их профессиональная деятельность связана с морским судоходством или морской торговлей.
The Security Council further demands that the members of all armed groups immediately and permanently disband and lay down their arms, and calls for the restoration of state authority of the government of the DRC in eastern DRC. Совет Безопасности также требует, чтобы участники всех вооруженных групп были немедленно и навсегда распущены и сложили оружие, и призывает восстановить государственную власть правительства ДРК на востоке страны.
If this knowledge is not shared with other employees, the organization can neither multiply nor leverage on the value of this expertise, and it can be lost permanently when the individual leaves the organization. Если эти знания не постигаются другими сотрудниками, то организация не может приумножить или же усилить отдачу от этих экспертных навыков и они могут быть навсегда утрачены при уходе соответствующего лица из организации.
Only the credible assurance of Assad's departure, and the establishment of a transitional governing body with full executive powers, can permanently end the conflict in Syria and pave the way for an inclusive process of reconciliation, reconstruction and democracy in Syria. Только полная уверенность в уходе Асада и создание переходного органа управления, обладающего всей полнотой исполнительной власти, могут навсегда положить конец конфликту в Сирии и проложить путь к всеохватному процессу примирения, реконструкции и демократии в Сирии.
(a) Take all the necessary measures to ensure that registration fees, including fees for late registration, are permanently abolished; а) принять все необходимые меры к тому, чтобы навсегда упразднить регистрационный сбор, включая штрафы за запоздалую регистрацию;
my government will have no choice but to permanently walk away from these talks. Да ладно вам. кроме как прекратить переговоры навсегда.
I didn't see any of them, but before I permanently deleted them, Я не смотрел их, но перед тем как удалить их раз и навсегда,
If a TIR Carnet holder no longer fulfills all requirement to use TIR Carnets or has committed repeated or serious offences against Customs laws, Customs authorities can withdraw the authorization of this TIR Carnet holder (temporarily or permanently). Если держатель книжки МДП больше не соответствует всем требованиям, установленным для использования книжек МДП, либо совершил повторные или серьезные нарушения таможенного законодательства, то таможенные органы могут изъять разрешение этого держателя книжки МДП (временно или навсегда).
It also ordered the author's expulsion from Denmark, finding that such expulsion would not amount to a violation of the right to family life under article 8 of the European Convention, and permanently barred him from re-entering Denmark. Он также отдал распоряжение о высылке автора из ДанииЗ, указав, что такая высылка не может быть равносильна нарушению права на семейную жизнь согласно статье 8 Европейской конвенции, и навсегда запретил ему повторный въезд в Данию.
3.26 An item of property, plant or equipment should be eliminated from the balance sheet on disposal or when the asset is permanently withdrawn from use and no future economic benefits are expected from its disposal. 3.26 Единица основных средств должна исключаться из бухгалтерского отчета по ее реализации или когда данный актив навсегда перестает использоваться и от его реализации не ожидается дальнейшей экономической отдачи.
The first warning of this for the Rapidshare cuman change the password for our account, but if it continues to be threatened Rapidshare RapidShare account is closed permanently. Первое предупреждение этого для Rapidshare Цумань изменить пароль на наш счет, но если она по-прежнему угрожает Rapidshare RapidShare счет закрыт навсегда.
If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the Trash Bin Файлы будут удалены навсегда, а не удалены в корзину
Notably, a series of forces related to technological change, globalization, and the pressure to do more with less (in both corporate America and law firms) has changed permanently the legal services industry. В частности, ряд сил, связанных с технологическими изменениями, глобализацией, и стремление сделать больше с меньшими затратами (как в корпоративной Америке, так и в юридических фирмах) навсегда изменили индустрию юридических услуг.
In July 2016 he was permanently banned from Twitter for what the company cited as "inciting or engaging in the targeted abuse or harassment of others", referring to a racist harassment campaign against African-American actress Leslie Jones Twitter says Yiannopoulos inspired. В июле 2016 года он был навсегда заблокирован в Twitter за то, что компания назвала «подстрекательством или участием в направленном преследовании или травле других», что отсылало к расистской кампании травли против афроамериканской актрисы Лесли Джонс, вдохновлённой, по словам «Твиттера», Яннопулосом.
They were a hard-working group of comedians who were never the critics' darlings, a durable act who endured several personnel changes in their careers that would have permanently sidelined a less persistent act. Они были трудолюбивой группой комедиантов, которые никогда не были любимцами среди критиков, своими долговечными работами, которые пережили несколько кадровых изменений в своей карьере, которые навсегда оставили в стороне менее стойкие работы.
I'm worried that if you keep going the way that you're going, you're going to put one of them down permanently. Я боюсь, что если ты продолжишь в том же духе, рано или поздно одного из них ты уложишь навсегда.
When they determined that it would be too difficult to develop the character because he was too much of a "prop", Parker and Stone finally decided to kill off Kenny permanently. was the one episode where cared for once. Они решили, что слишком сложно развивать персонажа, потому что «он как пропеллер», и поэтому Паркер и Стоун наконец решили убить Кенни навсегда. был единственным эпизодом, где заботились единственный раз.
Then, maybe I should make a move before I get cut back permanently. Не лучше ли уволиться раньше, чем меня сократят навсегда?
(a) To put aside the lump-sum option permanently and revert to the standard travel arrangements. а) навсегда отказаться от системы паушальных выплат и вернуться к обычной системе возмещения связанных с поездками расходов.
We appeal to all States, and in particular the nuclear-weapon States, to do likewise, so that from this month the world can be assured that testing has ceased permanently. Мы призываем все государства, в частности государства, обладающие ядерным оружием, поступить аналогичным образом, с тем чтобы начиная с этого месяца можно было заверить мир в том, что испытания навсегда прекратились.
The clear terms of resolution 940 (1994) must be honoured in full, and the power of a brutal and lawless military and its callous leadership effectively and permanently neutralized. Четкие условия резолюции 940 (1994) должны быть полностью соблюдены, а власти жестокого и незаконного военного режима должен быть навсегда положен конец.