Английский - русский
Перевод слова Permanently
Вариант перевода Навсегда

Примеры в контексте "Permanently - Навсегда"

Примеры: Permanently - Навсегда
The idea is that local people will learn how to support their communities, rather than rely on handouts, and thereby lift themselves out of poverty permanently. Идея состоит в том, что местные жители научаться поддержанию их общины, и не будут полагаться на подачки, тем самым навсегда вырываясь из нищеты.
Originally published on July 20, 1910, it is the story of Dorothy Gale and her Uncle Henry and Aunt Em coming to live in Oz permanently. В ней рассказывается история о том, как Дороти Гейл, её дядя Генри и тётя Эм навсегда переселились в страну Оз.
AI urged the authorities to permanently close down, as a matter of urgency, the prison facility in Challapalca and to take measures to ensure prison conditions elsewhere in the country are improved in line with international standards. Организация "Международная амнистия" настоятельно призвала власти в неотложном порядке навсегда закрыть тюрьму в Чальяпалка и принять меры по обеспечению улучшения условий во всех тюрьмах страны в соответствии с международными нормами23.
As a result, it has been unable to introduce scientific and technological innovations, while its technical experts in the agriculture and water sectors have been dispersed; indeed, many of them may be permanently lost to the country. В результате страна была лишена возможности внедрять научно-технические новшества, ее технические специалисты в области сельского хозяйства и водоснабжения разъехались. Многие, вероятно, навсегда покинули страну.
On 28 April 2014, as reported in an OHCHR press release, 40 members from the Sateh Al-Bahr community received eviction orders and were given 48 hours to leave their homes permanently or face eviction and confiscation of their livestock. Как сообщается в пресс-релизе УВКПЧ, 28 апреля 2014 года 40 жителей общины Сатех-Аль-Бахр получили приказы о выселении, и им было дано 48 часов, для того чтобы навсегда покинуть свои дома, в противном случае они подвергнутся насильственному выселению, а их скот - конфискации.
Chávez and Morales have been accumulating power by dismantling their societies' fragile institutional checks and balances, while permanently weakening their adversaries. Чавес и Моралес укрепляют власть, устраняя и без того недействующий принцип разделения властей в своих обществах, навсегда ослабляя своих противников.
Some adults are also able to suppress their diplopia, but their suppression is rarely as deep or as effective and takes much longer to establish, and thus they are not at risk of permanently compromising their vision. Некоторые взрослые также способны подавлять свою диплопию, хотя их подавление редко бывает столь глубоко или эффективно и занимает больше времени для совмещения изображений, тем не менее, подобным образом они не рискуют навсегда остаться с ущербностью зрения.
But Blair's deeper purpose will be to try to ensure that if negotiations on the EU Constitution break down, Britain is not stranded permanently in the outer ring of a two-speed Europe. Но более глубоко лежащий замысел Блэра будет заключаться в том, чтобы гарантировать, что, если переговоры по новой конституции ЕС окончатся неудачей, Великобритания не окажется навсегда выброшенной во внешний круг "двухскоростной" Европы.
In comparison, the United Nations estimates that half that amount could permanently solve all of the world's major problems: it could ensure clean drinking water, sanitation, basic health care, and education for every single person in the world, now. Для сравнения, по оценкам ООН с половиной этой суммы можно было бы навсегда решить все крупные проблемы мира: обеспечить всех людей в мире чистой питьевой водой, канализацией, основной медицинской помощью и образованием, сегодня.
A descent into chemical-weapons hell has been averted, almost certainly permanently: the Assad regime knows that it has no friends or protectors left should it cross that red line again. Падения в ад применения химического оружия удалось избежать, и почти наверняка навсегда: режим Асада понимает, что у него не останется друзей или защитников, стоит ему только еще раз перейти через красную черту.
The Court also issued a show cause order giving both the Golan Regional Council and the town of Katzrin 15 days to explain why they should not be permanently barred from funding the campaign. Суд также издал распоряжение, в соответствии с которым Региональному совету Голанских высот и поселку Кацрин было дано 15 дней для объяснения того, почему их не следует навсегда лишать возможности финансировать эту кампанию.
You have to imagine how bad it would have to be to prevent us from making improvements in our technology permanently, generation after generation. Только представьте себе, насколько всё должно быть плохо, чтобы мы перестали совершенствовать технологии навсегда, на все грядущие поколения.
Nupedia and Wikipedia coexisted until the former's servers were taken down permanently in 2003, and its text was incorporated into Wikipedia. «Нупедия» и Википедия сосуществовали, пока серверы первой не были навсегда отключены в 2003 году (текст «Нупедии» был включён в Википедию).
But our determination and resolve must be strengthened, and must be imaginative beyond all past records so that entrenched barriers are removed and the basis for laying down the foundation of an unassailable new world order is assured permanently. Мы должны исполниться решимости и проявить, как никогда, творческий подход, с тем чтобы устранить все препятствия и навсегда заложить основы нового непоколебимого мирового порядка.
Chávez and Morales have been accumulating power by dismantling their societies' fragile institutional checks and balances, while permanently weakening their adversaries. Чавес и Моралес укрепляют власть, устраняя и без того недействующий принцип разделения властей в своих обществах, навсегда ослабляя своих противников.
This would apply where property to be restored has been permanently lost or destroyed, or has deteriorated to such an extent as to be valueless. Это положение применяется в тех случаях, когда имущество, подлежащее восстановлению, навсегда утрачено или уничтожено или оказалось настолько поврежденным, что потеряло свою ценность.
The Hong Kong newspaper The South China Morning Post reported that it would have been closed, permanently, if not for the personal intervention of Hu Jingtao, China's new president and communist party chairman. Гонконгская "Южнокитайская Утренняя Газета" (The South China Morning Post) сообщила, что без личного вмешательства Ху Джингтао - нового президента и председателя коммунистической партии Китая она будет закрыта навсегда.
The fur trade in the middle of the eighteenth century served to decrease their population and forced transmigration during the next century permanently separated their communities and relatives. Торговля мехом в середине восемнадцатого века стала причиной сокращения их численности и привела к вынужденному переселению, которое происходило в течение следующего века, навсегда разделив их общины и разлучив родственников.
You don't expect to be here permanently, do you, Doctor? Вы же не останетесь здесь навсегда?
He is able to drain the lifeforce of the captives he holds in his form and can deposit them in this dimension permanently, but it is unknown if anything can survive there. Он в состоянии истощить жизненную силу пленников, которых он держит в своей форме и может отправить их в это измерение навсегда, но неизвестно, может ли кто-нибудь выжить там.
For heroes, their major flaw usually must be overcome (either temporarily or permanently) at some point in the story, often at the climax, by their own determination or skill. В случае положительного героя значительный изъян обычно преодолевается (временно или навсегда) на определённом этапе истории (часто этот момент становится кульминацией сюжета) благодаря усилиям или умениям самого героя.
You know how a bunch of ladies got their down-there-hair permanently lasered off? Знаете, что у некоторых женщин волосы там внизу удалены лазером навсегда?
Given that no State or group of States could mitigate the effects of a nuclear weapon detonation on civilian populations, all States parties to the Treaty must seize every opportunity to permanently rid the world of the threat posed by nuclear weapons. Учитывая тот факт, что ни одно государство и ни одна группа государств не в состоянии смягчить последствия взрыва ядерного оружия для гражданского населения, все государства - участники Договора обязаны использовать любую возможность для того, чтобы навсегда избавить мир от угрозы, создаваемой ядерным оружием.
Custom land cannot be alienated in any Pacific Island country; it cannot be permanently given away or transferred, and cannot generally be sold, although Melanesian countries may permit custom sales to other custom land-holders. Общинная земля не может быть отчуждена ни в одной островной стране Тихоокеанского региона; ее нельзя навсегда отдать или передать в пользование и в принципе нельзя продать, хотя в меланезийских странах общине разрешается продавать землю другим общинам, владеющим землей.
Link rot (or linkrot) is the process by which hyperlinks on individual websites or the Internet in general tend to point to web pages, servers or other resources that have become permanently unavailable. Вымирание ссылок (англ. Link rot, буквально - гниение ссылок) - это процесс, в котором гиперссылки на конкретные сайты или в интернете вообще указывают на веб-страницы, сервера или другие ресурсы, которые становятся недоступными навсегда.