Английский - русский
Перевод слова Performance
Вариант перевода Функционирование

Примеры в контексте "Performance - Функционирование"

Примеры: Performance - Функционирование
Since 1990, the performance of the multilateral clearing and payments arrangements generally has improved with an expansion in both intra-group trade and transactions channelled through them (see table 4). За период с 1990 года функционирование многосторонних клиринговых и платежных механизмов в целом улучшилось, при этом отмечалось как расширение торговли в рамках групп, так и увеличение объема осуществляемых через них торговых операций (см. таблицу 4).
(b) Ensuring that the overall macroeconomic framework has a positive impact on the performance of the financial sector; Ь) обеспечение позитивного воздействия общей макроэкономической структуры на функционирование финансового сектора;
Economic performance during the first quarter of 1993 has been average, due to slack demand in both the domestic and international economies. Функционирование экономики в течение первого квартала 1993 года характеризовалось средними показателями, что было обусловлено незначительным внутренним и внешним спросом.
Improving the quality of justice would help curb endemic due process violations and improve the performance of the police in the area of law and order. Повышение качества отправления правосудия помогло бы сдержать повальное нарушение процессуальных норм и улучшить функционирование полиции в плане поддержания правопорядка.
The successes of the United Nations throughout its years of existence place great expectations on its performance in the twenty-first century. Благодаря успехам Организации Объединенных Наций на протяжении всех этих лет ее существования на ее функционирование в ХХI веке возлагаются большие надежды.
(b) Poor performance of the economy resulting in the shrinkage of the formal labour market; Ь) неудовлетворительное функционирование экономики, обусловленное сокращением рынка труда в формальном секторе;
What are the environmental factors that affect performance in the public sector? Какие внешние факторы влияют на функционирование государственного сектора?
Even though the Secretary-General bore ultimate responsibility for the performance of the funds and programmes, that did not mean that OIOS should provide oversight. Хотя Генеральный секретарь несет главную ответственность за функционирование фондов и программ, это не означает, что УВСН должно обеспечивать надзор.
Agreed common methodology in public health issues such as morbidity, disability, injuries and performance of public health systems needs developing. Необходимость разработки согласованной общей методологии по таким аспектам здравоохранения, как заболеваемость, инвалидность, травматизм и функционирование систем здравоохранения.
It is widely recognized that built form influences the sustainability and liveability of cities, and can improve urban performance. Широко признано, что застройка оказывает влияние на устойчивое развитие городов и улучшение условий проживания в них и способна улучшить функционирование городского хозяйства.
Building regulations introduced in 1994 stress performance standards rather than detailed specifications. В выпущенных в 1994 году строительных постановлениях основной акцент делается на нормы, определяющие функционирование, а не на детальные технические условия.
Its effective implementation and performance supports sustainable industrial development, social welfare and facilitates trade. Эффективное создание и функционирование такой инфраструктуры способствует устойчивому промышленному развитию и социальному обеспечению, а также облегчает торговлю.
The performance of the judiciary in practice demonstrates that there is a long way to go. Практическое функционирование судебной системы показывает, что ей еще предстоит пройти большой путь.
Currently, the effective functioning of the Parliament presents a major challenge, particularly in the performance of its legislative and oversight responsibilities. В настоящее время эффективное функционирование парламента сопряжено с серьезными трудностями, особенно в выполнении его законодательных и надзорных обязанностей.
Thanks to this grant, the support mechanisms and performance of approved micro-credit associations have been strengthened. Эти ассигнования позволят укрепить механизмы поддержки и улучшить функционирование ассоциаций, уполномоченных заниматься этим видом деятельности.
He investigated the function and performance of the taste buds and described the anatomy of elephant's ears. Фик исследовал функционирование и эффективность вкусовых рецепторов и описал анатомию ушей слона.
Experience had shown the need to strengthen policy management, organizational performance, strategic planning and start-up capacity. Опыт показывает, что необходимо улучшить политическое управление, функционирование организационных структур, стратегическое планирование и потенциал практической деятельности.
A variety of internal factors underlie the actual performance of African economies. Функционирование экономики африканских стран зависит от целого ряда внутренних факторов.
Excessive intervention by the ministry in the operations of a public sector unit stifled management initiative and divided accountability for performance. Чрезмерно широкое вмешательство министерств в функционирование предприятий государственного сектора дестимулирует управленческую инициативу и делит ответственность за результаты деятельности между министерством и предприятием.
This idea of capacity as a platform for performance is central to the rationale for capacity assessment. Именно идеей о том, что от наличия потенциала зависит функционирование любой системы, прежде всего объясняется необходимость в его оценке.
Thus, most socialist reforms eventually failed in terms of durably improving the functioning and performance of the economy. Таким образом, большинство социалистических реформ так и не смогли в долгосрочном плане улучшить функционирование и повысить эффективность работы экономики.
During the 2009 event, the system's timely, integrated and coherent performance demonstrated a high level of reliability. В ходе происшедшего в 2009 году события своевременное, интегрированное и согласованное функционирование системы стало свидетельством высокой степени ее надежности.
In order to maintain this performance and guarantee the effectiveness of the Kimberley Process, the widest possible participation of the international community remains essential. Для того чтобы поддержать столь успешное функционирование Кимберлийского процесса и сохранить его эффективность, по-прежнему крайне необходимо обеспечить как можно более широкое участие в нем международного сообщества.
There are four main areas where public service functioning and performance are key to changing attitudes and rebuilding societal trust. Существуют четыре главные области, в которых функционирование и эффективность государственной службы имеют ключевое значение для изменения подходов и восстановления доверия в обществе.
Criteria-based approaches, on the other hand, share a common assumption that organizations that display key elements of selected critical criteria have the capacity for effective and efficient performance. Подходы «с опорой на критерии», с другой стороны, базируются на общей предпосылке, согласно которой организации, в которых реализованы ключевые элементы отдельных важнейших критериев, способны обеспечивать эффективное функционирование и достижение высоких результатов.