Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Количество

Примеры в контексте "Percentage - Количество"

Примеры: Percentage - Количество
The percentage of cases involving local women, as opposed to foreign-born women, was 52 per cent in 2007 compared with 45 per cent in 2005. Количество дел, связанных с местными женщинами в отличие от женщин, родившихся за рубежом, составило 52 процента в 2007 году в сравнении с 45 процентами в 2005 году.
The unemployment rate for a particular group is the number unemployed in that group expressed as a percentage of the labour force for that group. Коэффициент безработицы по конкретным группам представляет собой количество безработных в этой группе, выраженное в качестве процентной доли рабочей силы по этой группе.
This implies that, all other things being equal, the earmarkings of the concerned countries are likely to be gradually reduced over time as countries see their floors reduced by a certain percentage each subsequent programming period. Это означает, что при всех прочих равных условиях ассигнования соответствующим странам скорее всего будут постепенно сокращаться с течением времени, поскольку минимальные уровни в странах снижаются на определенное количество процентов в каждый последующий программный период.
The latter question is of the greatest interest to Uruguay, which not only has consistently contributed contingents for over 50 years, but is currently the country providing the highest percentage of military and civilian personnel in relation to its population. Последний вопрос представляет особый интерес для Уругвая, который на протяжении 50 лет не только неизменно предоставляет свои контингенты, но и в настоящий момент выделяет наибольшее в процентном отношении к численности своего населения количество военных и гражданских сотрудников.
I also enclose a list of the names and numbers of the Americans who participated in the Special Commission's tasks so that the members of the Security Council can see their very high percentage among the personnel of other nationalities. К письму прилагается также список фамилий и количество американцев, которые участвовали в выполнении Специальной комиссией ее задач, с тем чтобы члены Совета Безопасности могли видеть их исключительно высокий процент среди граждан других стран.
Given the fact that there are fewer posts at the D-1 level and above, a change of one or two staff members can greatly affect the overall percentage and explains partly the fluctuation over the years. С учетом того, что на уровне Д-1 и выше имеется меньшее количество должностей, разница в одного или двух сотрудников может существенно отразиться на общем процентном показателе и служит частичным объяснением возникших со временем расхождений.
Under Indicators of achievement, add the following entry and re-letter the previous entries accordingly: "The amount and percentage of parliamentary documentation produced and distributed in the six official languages of the Organization within established deadlines". В разделе «Показатели достижения результатов» добавить следующий текст и соответственно изменить буквенное обозначение пунктов: «Количество и процент документации для заседающих органов, выпущенных и распространенных на шести официальных языках Организации в установленные крайние сроки».
This is a percentage calculated by dividing the number of children of school-going age enrolled in schools with the total number of the same age in the population. Этот показатель рассчитывается в процентах путем деления количества детей школьного возраста, которые ходят в школу, на общее количество детей этой возрастной группы.
Table 1 shows trends in the unemployment rate (the number of unemployed people as a percentage of the labour force) for each gender and age group. В таблице 1 отражены тенденции, касающиеся уровня безработицы (количество безработных, выраженное в процентах, в сравнении с общей численностью работающих) для каждой гендерной и возрастной группы.
In the period 2002-2006, the number of pre-school institutions steadily decreased, while the percentage of children attending them increased (see annex II, tables 20 and 21). В течение 2002-2006 гг. количество детских дошкольных заведений продолжало уменьшаться, однако процент детей, которые их посещали, увеличилась (см. Приложение ІІ, таблицы 20, 21).
Number and percentage of land disputes brought to the Land Commission (by gender and category of population) resolved over a given period of time Количество и процентный показатель доведенных до сведения Комиссии по земельным вопросам земельных споров (в разбивке по полу и категории населения), урегулированных за определенный период времени
Ms. Shin said that she was interested to know the percentage of the population affected by religious and customary marriage rules and the proportion of common-law marriages. Г-жа Шин говорит, что ей хотелось бы знать, какой процент населения затронут религиозными и традиционными правилами вступления в брак и каково количество гражданских браков.
The quantities that could be made available from ethanol and biodiesel are very very small, and would replace only a small percentage of the fuels that we consume today. Количество, которое может быть доступно, этанола и биодизеля, очень очень малое, и заменит только небольшой процент от того что мы используем сегодня.
Ms. Khan wondered whether many women retired early as a result of the critical level of unemployment among women, especially in rural areas, what percentage of Russian-speaking, Roma and other minority women were unemployed, and what percentage of unemployed women were receiving unemployment insurance. Г-жа Хан интересуется, какое количество женщин досрочно вышло на пенсию в результате критического уровня безработицы среди женщин, в особенности в сельских районах, какая процентная доля русскоговорящих женщин, женщин-цыганок и женщин из других групп меньшинств безработна и какая доля безработных женщин получает страхование по безработице.
As a result, United States housing starts declined 25 per cent to 1.36 million homes in 2007, which was the largest annual percentage fall since 1980. В результате в 2007 году количество начатых строительством домов в Соединенных Штатах сократилось до 1,36 миллиона, или на 25 процентов, что является самым резким сокращением с 1980 года.
With a view to establishing international figures, the child labour rate is also based on ILO definition criteria, according to which the percentage of children engaged in work is 30.7 per cent, or 450,000 children aged 5-17. В целях обеспечения международного сопоставления показателей, уровень детского труда также рассчитан из определения МОТ, согласно которому общее количество детей, занятых детским трудом, составило 30,7% или 450 тысяч детей в возрасте 5-17 лет.
The percentage of adolescent pregnancies has decreased in the last years, although the numbers for girls under 15 years old still remains high, which calls for a redoubled attention. Количество случаев беременности среди девочек подросткового возраста в последние годы снизилось, хотя численность беременных девочек до 15 лет остается высокой, что требует уделения этому вопросу повышенного внимания.
The average number of inhabitants per rural locality is 122; this gives an idea of the scattered nature of the rural population since a small percentage of the population is concentrated in a considerable number of localities. Соотношение между сельскими населенными пунктами и количеством проживающих в них жителей составляет в среднем 122 жителя на населенный пункт, что дает представление о разбросанности сельского населения, поскольку в довольно значительном числе населенных пунктов проживает небольшое количество населения.
A number of special political missions (UNOCA, UNRCCA, CNMC and UNIOGBIS) reflect proposed vehicle holdings above the standard allocation, both in nominal terms and as a percentage of standard allocation, owing to the relatively small inventory held. В ряде специальных политических миссий (ЮНОЦА, РЦООНЦА, СКНК и ЮНИОГБИС) предлагаемое количество автотранспортных средств превышает установленный норматив как в численном выражении, так и в виде процентной доли от установленного норматива, что обусловлено относительно небольшими запасами.
With respect to women's participation in policy decision-making processes, as of November 2011, the number and percentage of female Diet members to all 721 Diet members is 97 (13.5%). Что касается участия женщин в процессах принятия политических решений, то по состоянию на ноябрь 2011 года количество и процентная доля женщин-депутатов среди всех 721 членов Парламента составляли соответственно 97 женщин и 13,5%.
Number of felonious or violent arrestees per 100,000 population and percentage of each type of offense (2010): Количество арестованных лиц, совершивших тяжкие или насильственные преступления, на 100000 человек населения и процентная доля каждого вида преступлений (2010 год):
Outcome and output indicators, when relevant to the country programme, will be reported as a number or percentage based on the result, and where possible they will also be reported by the number of children reached. Показатели конечных и непосредственных результатов, если они имеют отношение к страновым программам, будут приводиться как число или процент в зависимости от результата, а где возможно, будет также указываться количество охваченных детей.
Water quantity - water exploitation index at the national and river-basin levels for each sector (agriculture, industry, domestic): mean annual abstraction of freshwater by sector divided by the mean annual total renewable freshwater resource at the country level, expressed in percentage terms. Количество воды - показатель эксплуатации водных ресурсов на национальном уровне и в разрезе речных бассейнов для каждого сектора (сельское хозяйство, промышленность, коммунальное хозяйство): среднегодовой забор пресной воды по секторам, поделенный на средние годовые общие возобновимые пресноводные ресурсы страны, выраженные в процентах.
(b) Number and percentage of those cases reported that resulted in sanctions or other forms of follow-up for perpetrators; Ь) количество и процентная доля зарегистрированных случаев, в связи с которыми к виновным были приняты санкции или иные меры;
While a structural indicator does not usually need a benchmark (it usually permits only a yes/no answer), process and outcome indicators depend upon benchmarks or targets that usually consist of a percentage or number. Хотя, как правило, нет необходимости в использовании структурных показателей в совокупности с ориентирами (это обычно допускает лишь утвердительный или отрицательный ответ), показатели процесса и последствий зависят от ориентиров или целевых заданий, которые в большинстве случаев отражают процентную долю или количество.