| The highest percentage increase involved standard-setting and policy questions, which increased from 17 in 2010 to 44 in 2011. | Наиболее высокое процентное увеличение было отмечено относительно запросов об установлении стандартов и о политике - их количество выросло с 17 в 2010 году до 44 в 2011 году. |
| Number and percentage of EHAs and other evaluations, 2008-2012 | Количество и процентная доля оценок гуманитарных мероприятий и других оценок, 2008 - 2012 годы |
| There are no data on the percentage of court cases brought by the public. | Процентное количество судебных дел, инициированных общественностью, пока не подсчитывалось. |
| A percentage of implementation is determined by the overall number of returned housing units divided by number of claims expressed in percentages. | Процент реализации определяется общим числом возвращенных жилых единиц, поделенным на количество заявлений, выраженное в процентах. |
| The chart below gives the percentage of communications sent to each region during the period under review. | На приводимой ниже диаграмме указано процентное количество сообщений, отправленных в каждый регион в течение отчетного периода. |
| Numbers of staff from developed countries have been gradually increasing in both absolute and percentage terms since 2002. | С 2002 года постепенно возрастает абсолютное количество и процентная доля сотрудников развитых стран. |
| To pass for passing the test program said the number of right and wrong answers, as well as the percentage ratio. | Просле прохождения теста программа говорит количество правильных и неправильных ответов, а также процентное соотношение. |
| Given percentage or number of rows are copied into a new sample spreadsheet named. | Заданный процент или количество строк копируется в новую электронную таблицу с именем. |
| In education, a specific percentage of scholarships was reserved for girls. | В области образования для девушек предусмотрено конкретное в процентном отношении количество стипендий. |
| There are fewer schools with a high percentage of such children from a single ethnic community. | Количество школ, в которых значительную долю составляют представители какой-либо одной этнической общины, является несколько меньшим. |
| To facilitate comparisons, the number of persons employed is shown for each country as a percentage of the total population. | Для облегчения сопоставлений количество занятых по каждой стране указывается в процентах от общей численности населения. |
| She wondered, however, what percentage of the total number of officials that number represented. | Она спрашивает, однако, какой процент от общего числа должностных лиц составляет указанное количество. |
| The following table shows the number and percentage of children that dropped out of preparatory school in the period between 1990/91 and 1997/98. | В нижеприведенной таблице указывается количество и процент детей, оставивших подготовительную школу в период между 1990/91 и 1997/98 годами. |
| Depleted uranium means uranium containing a lesser mass percentage of uranium-235 than in natural uranium. | Обедненный уран - это уран, содержащий меньшее в процентном выражении количество урана-235 по массе по сравнению с природным ураном. |
| The maximum percentage allowed for KPC absences is set at 25 per cent. | Максимальное разрешенное количество отсутствующих членов КЗК установлено на уровне 25 процентов. |
| Completion rates in primary schools (percentage) | Количество учеников, которые окончили начальную школу (в процентах) |
| The view was expressed that indicator of achievement (a) should show number of recommendations rather than percentage. | Было высказано мнение о том, что в показателе достижения (а) следует отразить количество рекомендаций, а не процентный показатель. |
| While the percentage of requests granted had not changed significantly, the number of meetings with interpretation services had continued to increase. | Хотя процентная доля удовлетворенных запросов не претерпела значительных изменений, количество заседаний, обеспечиваемых устным переводом, продолжает расти. |
| Children under 6 months exclusively breastfed (percentage) Moderately | Количество детей в возрасте до 6 месяцев, находящихся исключительно на грудном вскармливании (в процентах) |
| A few Parties suggested that the word "percentage" could be replaced by "number". | Несколько Сторон предложили использовать вместо слова "процент" слово "количество". |
| Nevertheless, with the high number of vehicles exceeding life expectancy, a significant percentage of the authorized vehicle fleet continues to be obsolete and requires replacement. | Несмотря на это, значительная доля автотранспортного парка, в составе которого имеется большое количество транспортных средств с истекшим сроком службы, по-прежнему остается устаревшей и нуждается в замене. |
| (Number and percentage of countries demonstrating progress in integrating ecosystem-based and other adaptation approaches in strategies) | (Количество и процентная доля стран, демонстрирующих прогресс в деле интеграции экосистемных и других адаптационных подходов в стратегиях) |
| Number of children going to school to obtain primary education has been increasing since 2004 but the percentage had a few fluctuations. | С 2004 года количество детей, посещающих школу для получения начального образования, возрастало, однако их процентное соотношение испытывало некоторые колебания. |
| Days or percentage of days during a year with exceeded short-term/daily average limit values. | Количество или % дней в течение года с превышением краткосрочных/ среднесуточных предельных значений; |
| Number and percentage of sector agreements addressing | Количество и процентная доля отраслевых соглашений, |