And how much profit do you make per Penny Blossom? |
И каков доход от одной... Пенни Блоссом? |
The increase over the prior period is attributable to the higher number of rotations and the higher average cost per rotation, based on recent actual expenditure patterns. |
Увеличение расходов по сравнению с предыдущим периодом объясняется более значительным числом замен и увеличением средней стоимости одной замены с учетом фактической текущей динамики расходов. |
Under the established arrangements, the users pay for the services actually rendered based on established rates for units of service, such as price per page translated. |
Согласно существующему порядку пользователи платят за фактически предоставленные услуги по установленным расценкам (например, с учетом стоимости перевода одной страницы текста). |
To calculate the cost, the number of pages to be translated is multiplied by an average cost of US$ 150 per page. |
Для исчисления стоимости число подлежащих переводу страниц умножается на среднюю стоимость перевода одной страницы в размере 150 долл. США. |
The average number of abortions per woman who has been pregnant at some time is 0.29. |
Средний коэффициент абортов для женщины с одной беременностью равен 0,29. |
Average number of individuals per room 3.2 2.6 3.1 |
Среднее число лиц, проживающих в одной комнате |
The number of topics per session can vary, and it is unlikely that this could be determined very far in advance. |
Число тем для одной сессии может быть разным, и вряд ли следует предопределять его надолго вперед. |
goods carried per transport unit as a value calculated in accordance with the provisions of 1.1.3.6. |
предусмотрено, что общее количество опасных грузов, перевозимых на одной транспортной единице, должно выражаться значением, рассчитанным в соответствии с положениями пункта 1.1.3.6. |
It costs us about $200 per metric ton to move wheat into the country. |
Ввоз в страну одной метрической тонны пшеницы обходится нам в 200 долл. США. |
Teams will spend at least five working days in each country visited, and shall visit not more than two countries per visit. |
В каждой стране выездные группы пробудут не менее пяти рабочих дней и в ходе одной поездки посетят не более двух стран. |
This roughly translates to a cost of US$ 80-300 per ton of carbon release that is avoided in the region. |
Иными словами, стоимость удержания одной тонны углерода и, следовательно, недопущения его выброса в атмосферу составляет примерно 80-300 долл. США. |
Samples taken show potential gold valued at between 17 grams and 45 grams per ton. |
Взятые пробы показывают, что в одной тонне выработки может быть от 17 до 45 граммов золота. |
All members of the Committee will normally be asked to serve on at least one country report task force per session. |
Всем членам Комитета, как правило, будет предложено в течение каждой сессии принимать участие в работе не менее чем одной из целевых групп по страновым докладам. |
Both options would result in a reduction of the time available for the consideration of each topic to a maximum of 10 meetings per working group session. |
Оба варианта позволят сократить количество времени, затрачиваемого для рассмотрения каждой темы, максимум до 10 заседаний в течение одной сессии рабочей группы. |
(maximum of one page per case) |
(не более одной страницы на каждое исследование) |
We have thus achieved a one-point reduction in death rate per 1,000 inhabitants since beginning our national road safety programme about two years ago. |
Таким образом, с начала около двух лет назад нашей программы повышения безопасности дорожного движения мы добились спасения одной жизни на каждую тысячу жителей. |
One of the part-time categories was for "jobs with marginal earnings" (from one hour per week onwards). |
Одной из этих категорий неполной занятости является "работа с минимальным доходом" (от одного часа в неделю). |
A 1985 report concluded that the level of public aid to Ontario private schools amounted to about one-sixth of the average total in cost per pupil enrolled in a private school. |
В докладе, подготовленном в 1985 году, сделан вывод о том, что размер государственной помощи, оказываемой частным школам в Онтарио, приблизительно равен одной шестой части среднего общего объема расходов на одного учащегося частной школы. |
Engine speed and torque points shall be recorded at a sample rate of at least one point per second. |
Точки с отображаемыми числами оборотов и крутящим моментом следует регистрировать со скоростью отбора проб, составляющей не менее одной точки в секунду. |
Currently, over one third of women work part-time, while the percentage for men is less than 5% (1 - 35 hours per week, 2002). |
В настоящее время свыше одной трети женщин трудятся неполный рабочий день, в то время как для мужчин этот показатель не превышает 5 процентов (1 - 35 часов в неделю, данные за 2002 год). |
Quantity of batteries purchased - The retail price per battery often decreases as the quantity of batteries purchased increases. |
Количество приобретаемых батарей - Розничная цена одной батареи часто снижается при приобретении большого количества батарей. |
Efforts are continuing to reduce accounts and banks to one per organization, even though several branches may be used for a single main account. |
Предпринимаются дальнейшие усилия по сокращению количества счетов и банков у одной организации, хотя для обслуживания одного главного счета можно использовать несколько филиалов банка. |
Construction of the remaining 11 helipads in priority areas using in-house resources at an estimated cost of $100,000 per helipad |
Строительство в приоритетных районах остальных 11 вертолетных площадок за счет внутренних ресурсов при сметной стоимости одной вертолетной площадки в размере 100000 долл. США |
Aside from the limited seating, it has been necessary under the capital master plan to restrict entry for representatives of non-governmental organizations to the building in which the formal meetings are held to two representatives per organization. |
В рамках генерального плана капитального ремонта количество мест для представителей неправительственных организаций в помещениях, где проводятся официальные заседания, было еще более ограничено, и сейчас от одной организации могут присутствовать только два представителя. |
Contains at the top of the cell a figure indicating the transport category to which the substance or article is assigned for the purposes of exemption related to quantities carried per transport unit (see 1.1.3.6). |
В этой колонке в верхней части клетки указана цифра, обозначающая транспортную категорию, к которой отнесено вещество или изделия для целей распространения на него изъятия, связанного с количествами, перевозимыми в одной транспортной единице (см. подраздел 1.1.3.6). |