Each National Olympic Committee (NOC) is limited to participation in 1 team sports (Futsal, Beach handball, Field Hockey, and Rugby Sevens) per each gender with the exception of the host country who can enter one team per sport. |
Каждый Национальный олимпийский комитет (НОК) ограничен участием в 1 командном виде спорта (футзал, пляжный гандбол, хоккей на траве и регби-семерки) для каждого пола, за исключением принимающей страны, которая может войти одной командой на спорт. |
Moreover, he would like the Secretariat to report the notional costs per hour of meeting time and per page of documentation, as was requested of it in General Assembly resolution 48/222. |
Он высказывает также пожелание, чтобы Секретариат сообщил об ориентировочной стоимости одного часа заседаний и одной страницы документа, как это было предложено ему в резолюции 48/222 Генеральной Ассамблеи. |
In terms of carbon emissions per ton per mile, it emits about a thousandth of aviation and about a tenth of trucking. |
С точки зрения выбросов углеродов на тону за милю оно выделяет одну тысячную того, что выделяет авиация, и около одной десятой того, что выделяют грузоперевозки. |
Additionally, three armoured personnel carriers will be refurbished in France at a cost of $95,000 per vehicle and $6,000 for freight per vehicle ($303,000). |
Кроме того, три боевых машины пехоты будут переоборудованы во Франции, на что потребуется 95000 долл. США на одну машину и 6000 долл. США на доставку одной машины (303000 долл. США). |
In fixed telephony, there was less than one fixed line per 100 inhabitants, 24 Internet users per 1,000 LDC inhabitants, and in broadband connectivity, the world average penetration level was some 200 times higher than in the LDCs. |
В сегменте стационарной телефонной связи на 100 жителей было меньше одной линии, из 1000 жителей НРС Интернетом пользовались 24 человека, а средний мировой показатель проникновения широкополосного подключения превышал уровень НРС пример в 200 раз. |
One third of middle-income countries register fewer than five cases per 100,000 inhabitants; two thirds have fewer than 15 cases per 100,000. |
В одной трети стран со средним уровнем дохода заболеваемость составляет менее пяти случаев на 100000 жителей; в двух третях - менее 15 случаев на 100000 жителей. |
See following pages; one page per sheet. |
См. стр. ниже (по одной спецификации на странице). |
The United States suggests that each Main Committee consider limiting itself to authorizing one group of governmental experts per calendar year. |
Соединенные Штаты предлагают, чтобы каждый Главный комитет рассмотрел возможность ограничения себя санкционированием одной группы правительственных экспертов за календарный год. |
Options are one per line, and the option name is separated from its value by a: and a single space. |
Опции представлены по одной на строку. Название опции отделено от ее значения двоеточием и одинарным пробелом. |
Myung wrote the lyrics to one song per album from Images and Words to Metropolis Pt. |
Джон Маянг писал тексты как минимум к одной песне в альбоме, начиная с Images and Words и до Metropolis Pt. |
With MTS Simple incoming calls from other operators' number bring you a kopeck per each second of a talk. |
С тарифом Простой МТС входящие звонки с номеров других операторов приносят Вам по одной копейке за каждую секунду разговора. |
You may spend this money for calls to any direction at one kopeck per second rate. |
Эти деньги Вы можете потратить на звонки на все направления по одной копейке за секунду. |
Two treatments per week are recommended in the beginning. |
В начале рекомендуется от одной до двух процедур в неделю. |
Aborting one transaction per cycle is sufficient to break the cycle. |
Прерывание одной транзакции за цикл является достаточным для разрыва цикла. |
Each National Olympic Committee (NOC) can enter a maximum of 5 boats, 1 per each event. |
Каждый Национальный олимпийский комитет (NOC) может выставить максимум 5 лодок, по одной на каждый вид соревнований. |
From now on, one ration card per family. |
С сегодняшнего дня, по одной продуктовой карточке на семью. |
One per customer, domestic beer only. |
По одной на человека, только домашнее пиво. |
Average days per audit: 34 days, including audit preparation and report writing. |
Среднее число дней, затрачиваемых на проведение одной ревизии: 34 дня, включая подготовку к проведению ревизии и написание доклада. |
The Boundary Commission had no mandate per the Algiers Agreement to transfer territory between the two parties. |
Согласно положениям Алжирского соглашения, Комиссия по установлению границы не имела мандата на передачу территории одной стороны другой. |
The lower benefit per trip is an expression of this optimization. |
Одной из форм проявления такой оптимизации является более низкая выгода на поездку. |
As to basic infrastructure, telephone coverage rose from one line per 100 inhabitants in 2002 to seven lines per 100 in 2005. |
Что касается инфраструктуры основных услуг, то показатели предоставления услуг телефонной связи выросли с одной линии на 100 пользователей в 2002 году до семи линий на 100 пользователей в 2005 году. |
In addition to this system, other optional sizing and screening systems can by used, such as those based in the number of blanched almond kernels per 100 g or per ounce (28,3495 g). |
Помимо этого метода можно использовать и другие системы калибровки и сортировки, например системы, основанные на подсчете числа бланшированных ядер миндаля в 100 г или в одной унции (28,3495 г). |
Count, are determined by the number of the blanched almond kernels per 100 grams or per ounce (28.3495 g). |
методом подсчета количества бланшированных ядер орехов миндаля в 100 граммах или в одной унции (28,3495 г). |
Customarily, an annual programme of work containing 11 new topics (one topic per inspector) would be adopted. |
Как правило, принималась годовая программа работы, содержавшая 11 новых тем (по одной теме на инспектора). |
Additional requirements were also due to the fact that the actual average cost per trip was higher than the budgeted cost per trip. |
США была выше, чем предусмотренная в бюджете стоимость одной поездки в размере 2300 долл. США. |