| Additionally, 1 per 1,000 of all individual farm plots in each voivodship are selected for inspection. | Кроме того, по каждому воеводству формируется выборка в размере одной промили индивидуальных сельскохозяйственных участков. |
| The reduced requirements were attributable mainly to the lower actual average cost per trip of $2,400 compared to the budgeted cost per trip of $2,600 as a result of a higher number of interested parties in the latest round of competitive bidding. | США по сравнению с предусмотренной в бюджете стоимостью одной поездки в размере 2600 долл. США благодаря участию в заключительном раунде конкурсных торгов большего числа заинтересованных сторон. |
| RPM revolutions per minute The number of rotations that occur per minute. | мс - Миллисекунда. Единица измерения времени, равная одной тысячной секунды. |
| During the hearing of the arbitral tribunal, it was established that a United Nations official who was responsible for the negotiation of the agreement had substituted "per trip per drop-off" for "30,000 litres" when the agreement was being finalized. | В ходе слушаний в арбитражном суде было установлено, что сотрудник Организации Объединенных Наций, отвечавший за переговоры по этому соглашению, во время доработки соглашения вместо фразы "порейсово с одной разгрузкой за рейс" вставил фразу "30000 литров". |
| The longest hours spent in paid work occur in the same age group for employed women and men - 45 - 54 years - where women spend 33 hours per week and men spend 47 hours per week. | Наибольшее время на выполнение оплачиваемой работы затрачивают представители одной возрастной группы мужчин и женщин в возрасте от 45 до 54 лет, причем в этой группе женщины работают 33 часа в неделю, а мужчины - 47 часов. |
| The commission fee in the amount of 0.035 LVL + VAT per page is established for this service. | За распечатку одной страницы финансового отчета установлена комиссионная плата в размере 0,035 LVL + НДС. |
| Analyses addressed how best to combine information from several questions per domain and develop standards for the determination of cut-points. | В ходе анализа рассматривался вопрос об оптимальном сочетании информации по нескольким вопросам, относящимся к одной категории, и разработке стандартов для определения контрольных уровней. |
| However, there has been no general decrease in the average amount spilt per event. | Вместе с тем в целом средний объем утечки продуктов в результате одной аварии не сократился. |
| A deep borehole with a hand pump can typically service about 300 people, with a monthly cost per household of about $2.25. | Глубокая буровая скважина с ручным насосом обычно может обслуживать около 300 людей, при этом ежемесячные затраты одной семьи составят примерно $2,25. |
| The musician has a responsibility per string, or for a small chord, lets you heard, through our tiny universe little... quite brief tone... | Музыкант несет ответственность посредством одной лишь струны или небольшого аккорда, который играет, с помощью крошечной вселенной, крошечного... |
| Ms. CALOTHY (France) asked whether it was satisfactory to have one meeting per mandate with the Special Rapporteur on the question of torture. | Г-жа КАЛОТИ (Франция) спрашивает, достаточно ли проводить только по одной встрече с каждым обладателем мандата Специального докладчика по вопросу о пытках. |
| He has the word "SHARK" tattooed on his knuckles, one letter per finger. | Кисть у него подписана татуировкой «КУЛАК», начиная с мизинца, по одной букве на пальце. |
| The cost of one 128-kbps line from New York to Kingston is quoted at $1.71 per minute. | Стоимость одной линии со скоростью 128 кбит/с из Нью-Йорка в Кингстон оценивается в 1,71 долл. США в минуту. |
| The basic requirement is to leave no more than one piece of passivated debris in orbit per payload. | Основное требование заключается в том, чтобы на орбите на одну полезную нагрузку оставалось не более одной единицы пассивированного мусора. |
| The representative of UNISERV also favoured a single salary scale per country provided that the most favourable one was used. | Представитель ЮНИСЕРВ также отдал предпочтение использованию только одной шкалы для каждой страны при условии, что она обеспечивает наилучшее вознаграждение. |
| There are 83 countries with only 10 telephone lines per one hundred people, and 25 countries with fewer than one per hundred. | Согласно этим данным в 83 странах мира на каждые 100 человек приходится всего лишь 10 телефонных линий, а в 25 странах - менее одной телефонной линии на каждые 100 человек. |
| It's got focusable lenses, eight pictures per roll, the whole deal. | У него есть фокусные линзы восемь фотографий на одной пленке. |
| For example, Magic Mastery, because its dealing with magic, raises a certain amount of Intelligence per rank. | С одной стороны, они как правило, верят в волшебство, что упрощает работу. |
| You will see a preview of layouts of one to nine slides per page. | Выберите количество слайдов, распечатываемых на одной странице. |
| Zac Efron e Vanessa Hudgens, si sono successivamente uniti alle co-star Ashley Tisdale e Corbin Bleu per cenare in un ristorante lì vicino. | Зак Эфрон и Ванесса Хадженс, Впоследствии в сочетании с одной из главных ролей Эшли Тисдейл и Корбин Блю на ужин в ресторане неподалеку. |
| Peru's high maternal mortality rate - 265 per 1,000 live births - was a central public health issue. | Одной из главных проблем в области охраны здоровья населения является отмечаемый в Перу высокий коэффициент материнской смертности - 265 на 1000 живорождений. |
| Grain consumption per head in India has remained static, and is less than one-fifth the figure for the US, where it has been rising. | Потребление зерна на человека в Индии осталось неизменным и составляет меньше одной пятой от такого же показателя в США, где потребление растет. |
| Engine speed and torque points shall be recorded at a sample rate of at least one point per second. | Точки карты, соответствующие конкретным сочетаниям частоты вращения двигателя и крутящего момента, регистрируют с частотой измерений не менее одной точки в секунду. |
| Players move alternatively one checker per turn, starting from the player with the dark checkers. | Игроки ходят по очереди, перемещая по одной шашке за ход. Начинает игрок, играющий черными шашками. |
| The price was set at USD 15.45 per 1 GDR (equivalent to 1 share). | Цена покупки депозитарной расписки, соответствующей одной акции, в момент размещения составила 15,45 долларов. |