Английский - русский
Перевод слова Pending
Вариант перевода Находится

Примеры в контексте "Pending - Находится"

Примеры: Pending - Находится
Some delegations noted the high number of applications for approval of plans of work for exploration pending before the Authority, including one from a small island developing State. Некоторые делегации отметили, что на рассмотрении Органа находится большое количество заявок на утверждение планов работы по разведке, в том числе одна заявка от малого островного развивающегося государства.
Mr. Toro (Chile) said that the matter was not pending and all territorial matters had been resolved by the 1904 Treaty, which had been signed 20 years after the end of the conflict. Г-н Торо (Чили) говорит, что данный вопрос не находится на рассмотрении и все территориальные вопросы были разрешены Договором 1904 года, который был подписан 20 лет спустя после окончания конфликта.
Six appeals are currently pending before the Appeals Chamber, and there is a likelihood that further appeals will be launched later in the year. На рассмотрении Апелляционной камеры в настоящее время находится шесть апелляций, и имеется вероятность получения новых апелляций позднее в текущем году.
This law, which should contribute to the improvement of the situation of persons with disabilities deals with medical care, economic activities, and other forms of social protection, is still in the administrative channels pending approval. Этот закон, который должен способствовать улучшению положения инвалидов и касается медицинского попечения, экономической деятельности и других форм социальной защиты, пока еще находится в административных каналах в ожидании одобрения.
Ms. WEDGWOOD said that she had the impression that everything in Kosovo was to largely in suspense, pending the definition of a final status for the territory. Г-жа УЭДЖВУД говорит, что у нее сложилось впечатление, что в некотором роде все в Косово находится в подвешенном состоянии в ожидании окончательного статуса этой территории.
The court passed judgement at first instance on 8 July 1999 dismissing his claims, and a decision on the appeal lodged in August 1999 is currently pending. Решением от 8 июля 1999 года этот суд первой инстанции отклонил претензии автора, и в настоящее время это решение находится на этапе обжалования на основании апелляции, возбужденной в августе 1999 года.
Not having any pending process for malpractice, fraud and/or others incompatible with its functions as a designated operational entity. З. Не находится в процессе судебного разбирательства в связи с недобросовестностью, мошенничеством и/или другими действиями, не совместимыми с функциями назначенного оперативного органа;
It was reported that around 10 civilians who had been sentenced to death for various offences by military courts in Karachi during the month of December were awaiting execution pending a decision by the Supreme Court of Pakistan. Сообщалось, что около 10 гражданских лиц, которые в декабре были приговорены военными трибуналами в Карачи к смертной казни за различные преступления, ожидают приведения в исполнение смертного приговора, который в настоящее время находится на рассмотрении Верховного с уда Пакистана.
In the field of employment, the reform of labour legislation pending before the legislature needs to be put into effect so as to empower women through productive employment and full equality of opportunity with men, including access to high-ranking posts and decision-making. Что касается вопросов, связанных с трудом, то необходимо конкретизировать реформу трудового законодательства, которая находится на рассмотрении законодательного органа, с тем чтобы повысить роль женщин на основе обеспечения производительной занятости и полного равенства их возможностей с мужчинами, включая обеспечение доступа к управленческим и руководящим должностям.
In light of recent events that have brought about the need to authorize the scope to start October, although traffic management is not yet fully in place and despite pending before the TAR of Brescia appeals from common Cazzago MS and Rovato abbaimo decided to take this path. В свете последних событий, которые привели к необходимости разрешить возможности для начала октября, хотя и управления дорожным движением еще не в полной мере, несмотря на место и находится на рассмотрении ТАР Брешия апелляций от общего Cazzago MS и Rovato abbaimo решили принять этот путь.
The woman who was driving the vehicle which collided with the victim has been placed under arrest pending trial. Женщина, которая была за рулем машины, которая столкнулась с машиной пострадавшего, в настоящее время находится в камере предварительного задержания по решению суда.
At present, there are some 300,000 asylum claims pending in various stages of adjudication; over 100,000 new claims were filed in fiscal year 1992. В настоящее время на разных стадиях рассмотрения находится порядка 300000 ходатайств о предоставлении убежища; в 1992 финансовом году было подано более 100000 новых заявлений.
There is now also a pending proposal, from a project workshop held in Barcelona in October on institutional development in the southern Mediterranean, to establish an inter-institutional information network with the University's Barcelona initiative as the network's centre. В настоящее время на рассмотрении находится предложение - поступившее от участников проходившего в рамках данного проекта в октябре 1995 года в Барселоне семинара по развитию организационных структур в южной части Средиземноморья - о создании межучрежденческой информационной сети, центром которой станет Барселонская инициатива Университета.
That petition had been rejected in the first and second instance and was currently pending before the Supreme Court of the Republic of Korea, which was expected to hand down its judgement soon. Это ходатайство было отклонено в первой и второй инстанциях и в настоящее время находится на рассмотрении Верховного суда Республики Корея, который вскоре должен вынести решение.
Binding divorce is regulated in the bill on civil marriage which the Chamber of Deputies approved in 1997 and which remains pending before the Senate. В законопроекте о гражданском браке, который в 1997 году приняла Палата депутатов и который до сих пор находится на рассмотрении Сената, регулируются вопросы расторжения брака.
Further activities on the issue of fissile materials, in partnership with the German research group International Network of Engineers and Scientists Against Proliferation, are subject to the results of pending funding applications. Дальнейшая деятельность в вопросе о расщепляющихся материалах, осуществляемая в сотрудничестве с немецкой научно-исследовательской группой Международной сети инженеров и ученых против распространения, находится в зависимости от того, какие результаты принесут выпущенные в последнее время призывы о финансировании.
The Special Rapporteur considered, however, that in view of the urgent nature of those cases, and pending the outcome of judicial proceedings and mediation, some assistance should be offered on humanitarian grounds to the Ofume family, which is in difficult circumstances. Вместе с тем Специальный докладчик полагает, что, поскольку этот случай требует незамедлительных действий, в период до завершения процедур судебного разбирательства и посредничества было бы необходимо по гуманитарным соображениям оказать помощь семье Офуме, которая находится в тяжелом положении.
All in all, there are 110,000 persons in jail, excluding those accused persons who, pending charges, have been jailed on a temporary basis for two or three days. В общей сложности в тюрьмах находится 110000 человек, исключая тех обвиняемых, которые временно заключаются в тюрьму до вынесения приговора на два или три дня .
Ten appeals are currently pending before the Court of Appeal, which, as noted in paragraph 4, has not been in session for more than 12 months. На рассмотрении апелляционного суда, который, как отмечено в пункте 4, не заседал уже более 12 месяцев, в настоящее время находится 10 апелляций.
The Advisory Committee recognizes that UNOCI is in an expansion phase, and it therefore recommends acceptance of the Secretary-General's proposal for UNOCI pending such further action as the Security Council may take with regard to the mission. Консультативный комитет признает, что ОООНКИ находится на этапе расширения деятельности, и поэтому он рекомендует принять предложение Генерального секретаря по финансированию ОООНКИ с учетом любого дополнительного решения, которое может быть принято Советом Безопасности в отношении миссии.
The proposed bill on equal rights for people with disabilities which is now pending before the Knesset and which was mentioned above, includes an innovative and comprehensive arrangement in the area of physical, sensory and social accessibility. Представленный законопроект о равноправии инвалидов, который в настоящее время находится на рассмотрении кнессета и о котором говорилось выше, включает новаторское и всеобъемлющее нормативное положение, касающееся физической, сенсорной и социальной доступности.
The Government had accepted the judgement, but an appeal had been lodged; the case was currently pending before the Supreme Court, and would probably be decided during 2000. Правительство приняло это постановление, но подало апелляцию; в настоящее время это дело находится на стадии рассмотрения в Верховном суде, а решение по нему вероятно будет принято в течение 2000 года.
The ship is currently under the Ghanaian authorities' custody at the Tema Port of Accra, pending results of an investigation into competing ownership claims. Это судно было задержано властями Ганы и в настоящее время находится в порту Аккры до завершения расследования, касающегося конкурирующих претензий на право собственности на это судно.
It was also desirable for judges to have developed experience in dealing with insolvency proceedings and their special needs, including knowing when to allow the affected parties the opportunity to negotiate outside the court, even with a pending court matter. Кроме того, судьям желательно иметь опыт ведения производства по делам о несостоятельности и решения связанных с ними особых задач, в том числе им следует знать, когда можно позволить сторонам применять внесудебные процедуры, даже если соответствующий вопрос находится на рассмотрении суда.
Finally, in the current year to date two Porto prison guards had been arrested, one of whom had been placed in preventive detention pending disciplinary action, while the other was simultaneously the subject of a disciplinary inquiry and criminal proceedings. В заключение следует отметить, что в течение текущего года были арестованы два надзирателя тюрьмы Порту, один из которых находится в камере предварительного заключения до проведения дисциплинарного расследования, а второй подвергнут дисциплинарному разбирательству и против него возбуждено уголовное дело.