| The Committee is also concerned at the fact that the majority of juvenile offenders are deprived of their liberty pending trial. | Комитет также озабочен тем, что большинство несовершеннолетних правонарушителей находится под стражей в ожидании суда. |
| Fiji has extradited two fugitives pursuant to the 2003 Extradition Act and one case is currently pending in the High Court. | На основании Закона о выдаче 2003 года Фиджи осуществили выдачу двух человек, скрывавшихся от правосудия, а еще одно дело о выдаче находится на рассмотрении в Высоком суде. |
| An Anti-Discrimination Bill that includes specific provisions that address discrimination faced by LGBTs is currently pending in the Philippine Congress. | В настоящее время на рассмотрении в Конгрессе Филиппин находится законопроект о борьбе с дискриминацией с конкретными положениями, учитывающими дискриминацию, которой подвергаются ЛГБТ. |
| Mr. Soltani's case is reportedly pending before Branch 4 of the Tehran Revolutionary Court. | Согласно сообщениям, дело г-на Солтани находится на рассмотрении в четвертом отделении Тегеранского революционного суда. |
| Mr. Lubanga remains in custody pending the outcome of the appeals proceedings. | Г-н Лубанга по-прежнему находится под стражей в ожидании результатов апелляционного производства. |
| A decision concerning the compatibility of these presidential pardons with the Constitution and international human rights treaties was currently pending in the Supreme Court. | На рассмотрении Верховного суда находится решение о совместимости этих президентских помилований с положениями Конституции и международных договоров о правах человека. |
| The bill is now pending before the Parliament. | В настоящее время этот законопроект находится на рассмотрении парламента. |
| The case was currently pending in the court of appeal. | Дело в настоящее время находится в рассмотрении в апелляционном суде. |
| A bill for the protection of persons with disabilities was also drafted and is now pending in Parliament. | Был подготовлен также проект закона о защите инвалидов, который находится на рассмотрении в парламенте. |
| The Commission had about 20,000 cases pending. | На рассмотрении Комиссии находится около 20000 дел. |
| The complainant has a pending case on early release; the Embassy is following up the matter and is seeking information from different sources. | Сейчас на рассмотрении находится вопрос о досрочном освобождении заявителя; посольство держит этот вопрос под контролем и запрашивает информацию из различных источников. |
| Zigiranyirazo's motion for leave to appeal or for review of the Trial Chamber's decision is currently pending before the Appeals Chamber. | Ходатайство Зигираньиразо о получении разрешения на обжалование или пересмотр решения, вынесенного Судебной камерой, в настоящий момент находится на рассмотрении Апелляционной камеры. |
| This initiative is now pending before the Bosnia and Herzegovina House of Peoples, following a vote to support the removal by the House of Representatives in March. | В марте это предложение поддержала Палата представителей Боснии и Герцеговины, и в настоящее время оно находится на рассмотрении Палаты народов. |
| No new requests for visas or visa renewals for international non-governmental organizations were approved during the reporting period, leaving a total of 13 visa requests pending. | За отчетный период не было утверждено ни одной просьбы о выдаче или продлении виз международным неправительственным организациям; т. е. на рассмотрении находится в общей сложности 13 просьб. |
| The adoption of the bill remained pending in the Senate | Соответствующий законопроект по-прежнему находится на рассмотрении в сенате |
| The Ministry of Education Ombudsman had not received any complaints and there were no cases pending before the courts. | Посредник в области национального образования ни разу не получал никаких жалоб, и на рассмотрении судов не находится никаких дел, связанных с этим вопросом. |
| Although there were a number of bills relating to the legalization of divorce pending in Congress, the question was still being debated. | Хотя на рассмотрении конгресса находится ряд законопроектов, касающихся легализации развода, этот вопрос все еще находится на стадии обсуждения. |
| However, a handful of them are still under the care of Caritas pending completion of the tracing of their family members.. | Однако небольшое их число все еще находится на попечении КАРИТАС до завершения розыска их родственников. |
| Further, it is confirmed that the author has filed a fundamental rights petition in the Supreme Court against the alleged torture, which remains pending. | Кроме того, подтверждается, что автор подал в Верховный суд петицию о нарушении основных прав в связи с предполагаемой пыткой, которая находится в стадии рассмотрения. |
| The case of Rahim Ademi and Mirko Norac is also in the appeals phase, pending before the Supreme Court of Croatia. | Дело Рахима Адеми и Мирко Норача также находится на стадии апелляционного производства в Верховном суде Хорватии. |
| The bill on matrimonial dispositions, successions and regimes has been pending approval by the Council of Ministers and the Parliament for more than five years. | Законопроект о свободах, правах наследования и матримониальных режимах находится на утверждении Совета министров и Парламента более пяти лет. |
| An appeal against the latter judgement remains currently (at the end of February 1995) pending before the Judicial Committee. | Апелляция против этого решения в настоящее время (по состоянию на конец февраля 1995 года) находится на рассмотрении Судебного комитета. |
| A case file by him against the police is said to be pending in the High Court of Punjab and Haryana. | Его жалоба на действия полиции, как отмечается, находится на рассмотрении Верховного суда Пенджаба и Харьяны. |
| Any written communication by an individual presupposes that all domestic remedies have been exhausted and that the case is not pending before any other international body. | Любое письменное сообщение со стороны отдельного лица предполагает, что им были исчерпаны все внутренние средства защиты и что данное дело не находится на рассмотрении какого-либо другого международного органа. |
| The action brought by the Al Rashid Trust remains pending in the Supreme Court of Pakistan on the Government's appeal from a 2003 adverse decision. | Иск, поданный организацией «Ар-Рашид траст», по-прежнему находится на рассмотрении Верховного суда Пакистана, поскольку правительство обжаловало решение, вынесенное в 2003 году в пользу противной стороны. |