A case is currently pending before the European Court of Human Rights on this matter, the outcome of which will have to be taken into account. |
На рассмотрении Европейского суда по правам человека находится соответствующее дело, и необходимо будет учесть итоги этого разбирательства. |
The status is now pending action from that Office |
В настоящее время оно находится на рассмотрении Управления |
Hungary observed that the establishment of a national human rights institution had been pending for years and asked about the causes of that delay. |
Венгрия отметила, что вопрос о создании национального правозащитного учреждения уже в течение нескольких лет находится в процессе рассмотрения, и спросила о причинах такой задержки. |
AI stressed that legislation to create the Conselho Nacional de Direitos Humanos had been pending since 1994 and did not guarantee independence from the Executive. |
МА подчеркнула, что закон о создании национального совета по правам человека находится на рассмотрении с 1994 года и что его положения не гарантируют независимости этого органа от исполнительной власти. |
The Philippine Government has reviewed all discriminatory provisions, and bills to amend these, under the Women's Priority Legislative Agenda, are now pending in Congress. |
Правительство Филиппин рассмотрело все дискриминационные положения, и законопроекты, предусматривающие внесение в них поправок в соответствии с Приоритетной законодательной повесткой дня в интересах женщин, в настоящее время находится на рассмотрении в Конгрессе. |
Such an appeal was filed and is now pending before the Court; |
Соответствующая апелляция была подана и в настоящее время находится на рассмотрении суда. |
On 10 February 2006, the State party submitted that the accused Cagas and Astillero appealed the decision to the Court of Appeal where it remains pending. |
10 февраля 2006 года государство-участник представило информацию о том, что обвиняемые Кагас и Астильеро подали апелляционную жалобу на это решение в Апелляционный суд, где она находится на рассмотрении. |
5.5 With regard to the case pending before the Magistrate's Court, the author recalls that proceedings have not been concluded five years and six months after the incident. |
5.5 В отношении дела, которое находится на рассмотрении суда полицейской магистратуры, автор напоминает, что за пять лет и шесть месяцев, прошедших после случившегося, процесс так и не был завершен. |
In that connection, a self-determination initiative, known as the Puerto Rico Democracy Act, was currently pending approval in the United States Congress. |
В этой связи оратор отмечает, что в настоящее время на рассмотрении в Конгрессе Соединенных Штатов находится инициатива по самоопределению, известная как Закон о демократии в Пуэрто-Рико. |
This case is only at the initial stage, pending the decision of the Court. |
Это дело находится на начальной стадии рассмотрения и по нему еще нет решения суда. |
Since the submission of the universal periodic review report, 17 additional complaints have been filed; the total investigations currently pending now amount to 108. |
После представления доклада по универсальному периодическому обзору к нему поступило еще 17 жалоб, и в настоящее время у него в работе находится в общей сложности 108 расследований. |
Of a total of 35 applications from Secretariat staff members to the Dispute Tribunal, almost half (15 cases) remain pending before the Tribunal and 4 were settled or withdrawn. |
Из общего числа 35 заявлений от сотрудников Секретариата, поданных в Трибунал по спорам, почти половина (15 дел) по-прежнему находится на рассмотрении в Трибунале и 4 - урегулированы или отозваны. |
In spite of pledges made by the Government to adopt legislation to implement the Rome Statute of the International Criminal Court, the relevant bill has been pending before Parliament since 2008. |
Несмотря на обещания правительства принять законы о придании законной силы Римскому статуту Международного уголовного суда, соответствующий законопроект находится в парламенте еще с 2008 года. |
There is still a pending communication before the Human Rights Committee filed against Finland by Kalevi Paadar et. al. in a case concerning cuts in the numbers of the Nellim reindeers in the Ivalo herding cooperative. |
На рассмотрении Комитета по правам человека все еще находится сообщение, поданное против Финляндии Калеви Паадаром и др. по делу, касающемуся сокращения поголовья неллимских оленей в оленеводческом кооперативе Ивало. |
Due process of law was implemented throughout the proceedings, and his case is currently before the second criminal court, pending a decision. |
На всех этапах судопроизводства соблюдались нормы справедливого судебного разбирательства, и в настоящее время его дело находится на рассмотрении уголовного суда второй инстанции, которое вынесет по нему свое решение. |
The only States that reported otherwise were Chad, Morocco (no further explanation) and Portugal (pending revision of its existing legal framework). |
Иную информацию сообщили лишь Марокко и Чад (никаких разъяснений представлено не было) и Португалия (существующая правовая основа находится в стадии пересмотра). |
A number of visits were pending, and those conducted thus far had all been rewarding. |
Находится в процессе рассмотрения ряд поездок, а все осуществленные до сих пор были полезными. |
According to information submitted by PF for UPR there are at least 28.6 million cases pending before the courts in India. |
Согласно информации, представленной НФ по УПО, на рассмотрении судов Индии находится как минимум 28,6 млн. дел. |
If the application for refugee status or political asylum is under review, extradition is suspended pending a final decision on the application. |
Если ходатайство о предоставлении статуса беженца или убежища находится в стадии рассмотрения, выдача приостанавливается до окончательного решения вопроса данного ходатайства. |
Asylum-seekers whose applications were under consideration enjoyed complete freedom of movement and the structures where they stayed pending a final decision bore no resemblance to closed facilities. |
Вместе с тем просители убежища, чье ходатайство находится в стадии рассмотрения, пользуются полной свободой передвижения, а центры их размещения в ожидании вынесения окончательного решения по их ходатайству не имеют ничего общего с закрытыми учреждениями. |
One request for referral of a case to Rwanda under rule 11 bis of the rules of procedure and evidence has been approved and is currently pending appeal (Jean Uwinkindi). |
Одно ходатайство о передаче дела Руанде на основании правила 11 бис правил процедуры и доказывания было удовлетворено, и в настоящее время это дело находится на стадии апелляционного производства (Жан Увинкинди). |
The case has been pending since 2006, impinging upon the rights of the four PLC members, notably to family life, movement and liberty. |
Это дело находится на рассмотрении с 2006 года, ущемляя права четырех членов Палестинского законодательного совета, в частности права на семейную жизнь, передвижение и свободу. |
In Arusha, the physical custody of the records of the International Criminal Tribunal for Rwanda remains with the Tribunal, pending the completion of interim record centres. |
В Аруше с физической точки зрения документация Международного уголовного трибунала по Руанде по-прежнему находится в Трибунале до завершения процесса создания временных документационных центров. |
Since 27 February 2009 (when the final decision of the Supreme Court on his refugee case was adopted), the author has been in detention without judicial review, pending the execution of the deportation order against him. |
С 27 февраля 2009 года (когда Верховный суд вынес окончательное решение по делу о предоставлении ему статуса беженца) автор находится под стражей без судебного рассмотрения в ожидании исполнения вынесенного в его отношении распоряжения о депортации. |
Meanwhile, on 26 December 2013, at a meeting the Cabinet adopted the Government's third national disarmament demobilization and reintegration Plan, which is now pending before the President. |
26 декабря 2013 года на заседании кабинета был принят третий национальный план разоружения, демобилизации и реинтеграции, который в настоящее время находится на рассмотрении у президента. |