The case brought by former Al-Haramain chairman Aqeel Abdul Aziz al-Aqeel* remains pending in federal district court, awaiting the court's decision on the Government motion to dismiss. |
Иск, который подал бывший председатель «Аль-Харамаина» Акил Абдул Азиз Аль-Акил , по-прежнему находится в федеральном окружном суде в ожидании вынесения судом решения относительно предложения правительства отклонить этот иск. |
(c) A decision on his case by the ad hoc committee on reprieves and pardons (described in the report on the Working Group's mission to Peru) is now pending; |
его дело в настоящее время находится на рассмотрении Специальной комиссии по смягчению наказания и помилованию, информация о работе которой приводится в докладе о миссии Группы в Перу; |
Pending approval for transmission. |
Находится на утверждении перед представлением. |
Pending signature of OHCHR. |
Находится на подписании в УВКПЧ. |
In Guatemala, ICRC pushed authorities for the creation of a national search committee, as outlined in a draft law that has been pending approval in Congress since 2007. |
Так, власти Гватемалы, следуя настойчивым рекомендациям Международного комитета Красного Креста, готовы учредить национальный комитет по розыску в соответствии с положениями законопроекта, который находится на утверждении конгресса с 2007 года. |
Although its admissibility challenge before the International Criminal Court remains pending, the Government has insisted that it would try both men in Libya. |
Хотя апелляция правительства в отношении допустимости дела для рассмотрения в Международном уголовном суде находится на стадии рассмотрения, правительство настаивает на том, чтобы судебный процесс над обоими лицами проходил в Ливии. |
The satellite is now at the Vandenberg base in the State of California, United States of America, pending its launch from a Delta launch vehicle in November 2000. |
В настоящее время спутник находится на базе "Ванденберг" в штате Калифорния, Соединенные Штаты Америки, откуда в ноябре 2000 года с помощью ракеты-носителя "Дельта" он будет запущен в космос. |
The Committee is also concerned about the delay in the adoption of the Constitution (108th Amendment) Bill, intended to ensure a 33 per cent quota for women in Parliament and in the state legislatures, which has been pending before Parliament since 2010. |
Комитет также озабочен задержкой в принятии 108-й поправки к Конституции об обеспечении для женщин квоты в 33 процента в парламенте и в законодательных органах штатов, который находится на рассмотрении парламента с 2010 года. |
The Jehovah's Witnesses indicated there were 22 cases pending by Jehovah's Witnesses for failure to implement the right to conscientious objection to military service before the European Court of Human Rights. |
Свидетели Иеговы указывают, что в настоящее время на рассмотрении Европейского суда по правам человека находится 22 дела, касающихся невозможности осуществления права на отказ от военной службы по соображениям совести. |
8.2 The Committee notes that the claim relating to the enforcement of the United States District Court of Hawaii's judgement is currently pending before the State party's Regional Trial Court. |
8.2 Комитет отмечает, что заявление, касающееся исполнения решения Окружного суда Соединенных Штатов Америки на Гавайях, в настоящее время находится в производстве суда первой инстанции государства-участника. |
Under the old law, cantons could, subject to the approval of the Federal Office for Foreigners (OFE, etc.), issue a class B temporary residence permit to an asylum-seeker whose application had been pending for four years. |
Предыдущим законодательством предусматривалось, что кантон может выдавать разрешение полиции по делам иностранцев на выдачу вида на жительство типа В просителю убежища, если заявление последнего находится на стадии рассмотрения уже в течение четырех лет и была получена санкция Федерального управления по делам иностранцев (ФУИ). |
4.2 The author's case has been pending in the National Terrorism Division since 2 September 2004 in the context of a new criminal proceedings case instituted in accordance with the new anti-terrorist legislation. |
4.2 Со 2 сентября 2004 года дело автора находится на рассмотрении Национальной коллегии по борьбе с терроризмом в рамках нового уголовного процесса, возбужденного в соответствии с новыми правовыми нормами, касающимися мер по борьбе с терроризмом. |
Case 58 - Hong Kong: High Court of Hong Kong; Ananda Non-Ferrous Metals Ltd. v. China Resources Metal and Minerals Co. Ltd. (22 June and 12 July 1993; appeal pending) |
Дело 58 - Гонконг: Высокий суд Гонконга; "Ананда нонферрес металз лтд." против "Чайна рисорсиз метал энд минералз Ко. лтд." (22 июня и 12 июля 1993 года; находится в процессе апелляционного рассмотрения) |
A container with 96 serviceable small and light weapons (including missiles, anti-aircraft guns, mortars and assault rifles) collected during the disarmament, demobilization and reintegration process has been stored at UNMIL premises since 2005, apparently pending the opening of a museum. |
Контейнер, содержащий 96 единиц стрелкового оружия и легких вооружений, пригодны к эксплуатации (включая ракеты, зенитки, минометы и автоматические винтовки), которые были собраны в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции, в настоящее время находится на территории размещения МООНЛ. |
G. D. has an appeal pending before the Paris Administrative Tribunal and S. F. an appeal pending before the Paris Administrative Court of Appeal. |
Г-жа Дювоферриер подала апелляцию, которая в настоящее время просматривается Парижским административным трибуналом, а апелляция г-жи Фрей находится на рассмотрении Парижского административного апелляционного суда. |
A prisons decentralization bill has been prepared in connection with questions of prison administration, which at present are the sole and exclusive responsibility of the Ministry of the Interior and Justice, and specifically the Department for the Custody and Rehabilitation of Prisoners pending approval of the bill. |
Этот проект пока еще не утвержден, и пенитенциарная система по-прежнему находится в ведении Управления по делам охраны и реабилитации заключенных министерства внутренних дел и юстиции. |
Reports had also reached the Committee indicating that prisoners who had completed their sentence were kept in detention for a period of between 20 days and 5 years pending payment of a debt, and that 5 per cent of detainees were in that situation. |
В Комитет поступали также сообщения о том, что заключенные, которые отбыли срок наказания, продолжают оставаться под стражей в течение периодов, составляющих от 20 дней до 5 лет, пока не выплатят долг, и что в таком положении в настоящее время находится 5% заключенных. |
In particular, for what types of offence was an investigation or trial "pending" and why were proceedings so often only at the "pending" stage? |
Хотелось бы, в частности, узнать, каков характер дел, "по которым предстоит провести расследование", и дел, "по которым ожидается проведение судебного разбирательства", а также причину, по которой столь большое число дел находится в этой стадии. |
An additional confidential matter related to an anticipated request for review was also pending before the Appeals Chamber and the President, in his capacity as a judge of the Appeals Chamber, addressed a related confidential request in that case. |
Помимо этого, на рассмотрении Апелляционной камеры в настоящее время находится еще один конфиденциальный вопрос, связанный с предполагаемым ходатайством о пересмотре, а Председатель в его качестве судьи Апелляционной камеры занимался рассмотрением связанной с этим конфиденциальной просьбы по этому делу. |
Pending a decision on their application, they would remain in the remand centre. |
Пока данный вопрос находится в стадии решения, задержанные будут оставаться в следственном изоляторе. |
Pending efforts to achieve a more lasting solution, including through the EU-facilitated dialogue, the issue will remain highly sensitive and is being closely monitored. |
До того как будут приняты долгосрочные решения в этой связи, в том числе через диалог, осуществляемый при содействии Европейского союза, этот вопрос останется исключительно чувствительным, и поэтому он находится под тщательным контролем. |
Pending a solution, care and maintenance activities for the 96,000 Bhutanese refugees in camps in Nepal will continue. |
Пока вопрос о беженцах находится на рассмотрении, деятельность в области попечения и обслуживания 96 тыс. бутанских беженцев в лагерях в Непале будет продолжена. |
Pending a decision by Parties whether table 1 will reflect continuing legally binding obligations from the current Gothenburg Protocol; until then, all United States entries and footnotes should be placed in brackets.] |
Решение Сторон о том, будут ли в таблице 1 отражены обязательства, сохраняющие юридическую силу по текущему Гётеборгскому протоколу, находится на стадии рассмотрения; до принятия этого решения все данные и сноски, относящиеся к Соединенным Штатам Америки, будут оставаться заключенными в квадратные скобки.] |