Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческие

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческие"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческие
A strong emphasis on pre-deployment training and counselling is important if peacekeeping troops are to be exemplary in the discharge of their duties in mission areas. Важен значительный упор на предварительную подготовку и консультации, если мы хотим, чтобы миротворческие войска были примером выполнения своих обязанностей в районах действия миссий.
This approach must include preventive and peacekeeping efforts, along with peacebuilding measures for post-conflict reconstruction, and ensure continuity and consistency during the transition from one phase to the next. Он должен сочетать превентивные и миротворческие усилия с миростроительными мерами по постконфликтному восстановлению, обеспечивать непрерывность и последовательность при переходе от одной фазы к другой.
It is commendable that peacekeeping mandates have already been extended to previously unthinkable areas, such as assisting local authorities in strengthening national institutions. Достойно похвал то, что миротворческие мандаты уже распространены на такие ранее немыслимые области, как помощь местным властям в укреплении национальных институтов.
It is gratifying to welcome significantly increased contributions from many long-standing troop and police contributors at a time of multiple global demands for peacekeeping resources. Отрадно, что многие страны, давно предоставляющие воинские и полицейские контингенты, значительно увеличили их численность именно сейчас, когда в мире ощущается большой спрос на миротворческие ресурсы.
Why have preventive and peacekeeping efforts been less than successful over the past decade? Почему превентивные и миротворческие усилия были менее успешными за прошедшее десятилетие?
Our involvement in various initiatives, such as the United Nations Alliance of Civilizations and the Asia-Pacific Regional Interfaith Dialogue, reinforces our wider regional and global counter-terrorism and peacekeeping efforts. Наше участие в различных инициативах, таких, как «Альянс цивилизаций Организации Объединенных Наций» и межконфессиональный диалог в Азиатско-Тихоокеанском регионе, укрепляет наши более широкомасштабные региональные и глобальные контртеррористические и миротворческие усилия.
The new mission, while not having any peacekeeping elements, would be a special political mission with a substantial technical cooperation element attached. Хотя в составе новой миссии не будут присутствовать миротворческие элементы, она будет представлять собой специальную политическую миссию со значительным элементом в области технического сотрудничества.
With regard to the integration of demining activities, the Department had worked to ensure that neither humanitarian nor peacekeeping operational requirements was subordinated to the other. Что касается объединения усилий по разминированию, то Департамент работает над обеспечением того, чтобы ни гуманитарные, ни миротворческие оперативные потребности не находились в зависимости друг от друга.
Rather than shirking its responsibilities, the United Nations has responded by broadening its peacekeeping mandates and expanding its activities in the important fields of human rights and humanitarian assistance. В ответ Организация Объединенных Наций не только не пыталась уклониться от лежащей на ней ответственности, но и расширила свои миротворческие функции и деятельность в таких важных областях, как права человека и оказание гуманитарной помощи.
He promoted peace and stability in Africa through his support of Nigeria's peacekeeping efforts, and he strongly advocated democracy for Africa's development. Он содействовал миру и стабильности в Африке, поддерживал миротворческие усилия Нигерии и решительно выступал за демократию в интересах развития Африки.
Member States seem increasingly resolved to better protect vulnerable populations, including through more explicit civilian protection provisions in peacekeeping mandates. Государства-члены, похоже, все чаще стали осознавать необходимость обеспечения более эффективной защиты уязвимого населения, включая в миротворческие мандаты более четкие положения, касающиеся защиты гражданского населения.
DPKO and other offices that plan and support peacekeeping are currently primarily funded by the Support Account, which is renewed each year and funds only temporary posts. В настоящее время ДОПМ и другие подразделения, которые планируют и поддерживают миротворческие операции, финансируются главным образом средствами с вспомогательного счета, который возобновляется каждый год и финансирует только временные должности.
We must also devote greater attention to preventive diplomacy and to post-conflict reconstruction in order to ease the pressure being placed upon peacekeeping and its financing. Мы должны также уделять больше внимания превентивной дипломатии и постконфликтному восстановлению, с тем чтобы снизить нагрузку на миротворческие операции и их финансирование.
The recent revision of the scale of assessments for the apportionment of peacekeeping expenses has meant a significant increase in contributions for developing countries, including Peru. Недавний пересмотр шкалы взносов для распределения расходов на миротворческие операции привело к существенному увеличению взносов развивающихся стран, включая Перу.
In addition, the international community should be mindful of the growing costs of peacemaking, especially peacekeeping. Помимо этого международное сообщество должно учитывать, что миротворческие операции и особенно операции по поддержанию мира становятся все более дорогостоящими.
Deployment will continue in phases, with clusters of offices chosen for geographical and business compatibility, mixing peacekeeping, offices away from Headquarters, and non-peacekeeping locations. Развертывание будет продолжаться поэтапно в блоках подразделений, отобранных по принципу географической близости и оперативной совместимости и охватывающих самые различные миротворческие, периферийные и немиротворческие подразделения.
Nevertheless, cooperation was seen as a mechanism that could allow peacekeeping initiatives to broaden the scope of what the two Departments could accomplish without partners. Тем не менее сотрудничество рассматривается как механизм, который мог бы позволить осуществлять миротворческие инициативы в более широких масштабах по сравнению с тем, что оба департамента были бы в состоянии обеспечить без участия партнеров.
Recent events had shown that more robust peacekeeping mandates alone did not necessarily lead to genuine increased protection for women; greater efforts were needed. Недавние события показали, что одни только более жесткие миротворческие мандаты не обязательно приводят к действительно более эффективной защите женщин; здесь необходимы более широкие усилия.
We are thus willing to contribute peacekeeping troops anywhere in the world under the auspices of the United Nations and regional security organizations like NATO. Таким образом, мы готовы направить миротворческие подразделения в любую точку мира под эгидой Организации Объединенных Наций и таких региональных организаций по вопросам безопасности, как НАТО.
We highly commend Uganda and Burundi for contributing peacekeeping troops in Somalia under the African Union Mission to Somalia (AMISOM). Мы высоко ценим вклад Уганды и Бурунди, предоставивших миротворческие контингенты для развертывания в Сомали в составе Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ).
Mr. Muhith (Bangladesh) said that peacekeeping matters were extremely important to Bangladesh, a major troop-contributing country. Г-н Мухис (Бангладеш) говорит, что миротворческие вопросы имеют чрезвычайно важное значение для Бангладеш, одной из основных стран, предоставляющих войска.
Conduct of 22 civilian pre-deployment induction courses at the Logistics Base for 570 civilian peacekeeping staff Проведение на Базе снабжения 22 вводных курсов для 570 гражданских сотрудников перед их направлением в миротворческие миссии
However, some speakers pointed to a failure to adequately support peacekeeping initiatives of the African Union, such as those in the Sudan and Somalia. Однако некоторые ораторы отметили, что миротворческие инициативы Африканского союза, например инициативы в Судане и Сомали, не получили достаточную поддержку.
All States were urged to fulfil their commitments in a timely manner, to enable the Organization to effectively carry out its core peacekeeping functions. Оратор настоятельно призывает все страны выполнять свои обязательства своевременно, с тем чтобы Организация могла эффективно выполнять свои основные миротворческие функции.
To do so, the PBC will need to adapt its working methods and more clearly identify the value it adds to existing peacekeeping efforts. Для этого КМС должна адаптировать свои рабочие методы и более четко определить, что именно она вносит в предпринимаемые миротворческие усилия.