Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческие

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческие"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческие
More than 70 per cent of our $10 billion annual budget now relates to peacekeeping and other field operations, compared to about 50 per cent of a budget less than half that size 10 years ago. Сегодня более 70 процентов нашего годового бюджета в сумме 10 млрд. долл. США выделяется на миротворческие и другие полевые операции по сравнению с 50 процентами бюджета, который 10 лет назад был более чем наполовину меньше нынешнего.
If the Russians had used their "peacekeeping" force solely to protect South Ossetians' "self-determination" (citing the precedent of Western actions in Kosovo), they would have done little damage to their soft power, and the benefits could have exceeded the costs. Если бы Россия использовала свои «миротворческие» силы исключительно для защиты «независимости» Южной Осетии (ссылаясь на действия стран Запада в Косово), то она нанесла бы небольшой урон своей мягкой силе, и цели вполне могли бы оправдать средства.
The reshaping of Britain's armed forces following our Strategic Defence Review is transforming our ability to contribute to peacekeeping and humanitarian operations: more and better equipped rapid-reaction forces, additional strategic lift and better logistics capability. Переформирование вооруженных сил Великобритании после пересмотра стратегической обороны преобразует наш потенциал внесения вклада в миротворческие и гуманитарные операции, в том что касается предоставления сил быстрого реагирования большей численностью и лучше оснащенных, дополнительного потенциала стратегической переброски и материально-технического обеспечения.
In a context of a better-performing Peacebuilding Commission bringing genuine added value, its advice would be sought when peacekeeping mandates are being established, reviewed, or approaching drawdown В контексте более эффективного функционирования Комиссии по миростроительству ее вклад и рекомендации будут необходимы тогда, когда миротворческие мандаты разрабатываются, пересматриваются или предусматривают сворачивание деятельности миссий
A clear distinction between the role of the military and that of humanitarian actors must be maintained and clearly explained to all stakeholders, especially when peacekeeping troops engaged in non-combat action, such as helping to facilitate humanitarian activities. Необходимо неизменно проводить и четко разъяснять всем заинтересованным сторонам четкое различие между ролью вооруженных сил и ролью гуманитарных организаций, особенно когда миротворческие силы участвуют в деятельности, не связанной с выполнением боевых задач, такой как оказание помощи с целью облегчения осуществления гуманитарной деятельности.
In the evening of August 7, the Government of Georgia faced a qualitatively changed situation: despite numerous attempts to decrease tension and a unilateral ceasefire implemented by the Government of Georgia, Georgian-controlled villages, police, and peacekeeping posts were under continuous fire. Вечером 7 августа правительство Грузии столкнулось с качественно новой ситуацией: несмотря на многочисленные попытки правительства Грузии ослабить напряженность и выполнить условия одностороннего прекращения огня, находившиеся под грузинским контролем села, полиция и миротворческие посты подвергались беспрерывному обстрелу.
State Militaries and UN Peacekeeping Troops Вооруженные силы государств и миротворческие силы Организации Объединенных Наций
As a result, we have come to witness that the United Nations primary instrument for maintaining peace and security - peacekeeping - has come to take on a broader and more complex range of tasks instead of the traditional military interposing between warring factions. В результате мы стали свидетелями того, что на главный находящийся в распоряжении Организации Объединенных Наций инструмент для поддержания международного мира и безопасности - миротворческие операции - вместо традиционного военного разъединения воюющих фракций теперь возлагается более широкий и сложный круг задач.
Additional resources for those offices are urgently needed to ensure that more than $2 billion spent on peacekeeping in 2001 are well spent. Необходимо срочно выделить дополнительные ресурсы на эти структуры для обеспечения того, чтобы 2 млрд. долл. США, которые будут израсходованы на миротворческие цели в 2001 году, были израсходованы правильно.
Annualized estimated 2010-2011 ICT budget: 2010-2011 (regular budget, extrabudgetary, peacekeeping and special account) Ежегодная смета по бюджету ИКТ на 2010 - 2011 годы - регулярный бюджет, внебюджетные ресурсы, миротворческие операции и специальный счет
The Department of Political Affairs is actively pursuing this important goal. I call on Member States to ensure that the effort receives the necessary support, since inadequate or insufficient peacemaking frequently undermines our humanitarian, peacekeeping and other efforts. Я призываю государства-члены обеспечить, чтобы эти усилия получили необходимую поддержку, поскольку неадекватные или недостаточные миротворческие усилия нередко подрывают наши усилия в гуманитарной области, в области поддержания мира и прочие усилия.
The consent of the parties and their adherence from the outset to the peace process is the best way to ensure that peacekeeping operates efficiently and leads to lasting peace, security and development. Согласие сторон и их изначальная приверженность мирному процессу - лучший путь к обеспечению того, что миротворческие операции были эффективными и вели к созданию условий для прочного мира, безопасности и развития.
Recognizing the valuable role played by female peacekeepers, particularly in police peacekeeping, his Government had made an effort to increase the number of female police peacekeepers nominated for deployment. Признавая важную роль, которую играют миротворцы-женщины, прежде всего в составе полицейских контингентов, его правительство прилагает усилия к тому, чтобы увеличить число женщин среди полицейских миротворцев, направляемых в миротворческие миссии.
Existing well-regarded databases on conflict, together with existing civilian perception surveys in countries with current protection of civilians peacekeeping mandates, were assessed as possible means of measuring the effectiveness of protection of civilians operations. Существующие и пользующиеся хорошей репутацией базы данных вместе с имеющимися обследованиями воззрений гражданского населения в странах, в которых в настоящее время действуют миротворческие миссии с мандатами на защиту гражданского населения, были оценены в качестве возможных показателей эффективности операций по защите гражданского населения.
Conduct pre-deployment training assistance and assessment for Member States upon ad hoc request from Member States and in accordance with the agreed commitment schedule of peacekeeping contingent contributions Оказание помощи государствам-членам в подготовке персонала на этапе, предшествующем развертыванию, и проведение оценки такой подготовки по специальным запросам соответствующих государств-членов и с учетом согласованного графика обязательств стран, предоставляющих миротворческие контингенты
Pre-deployment educational materials supporting the preparation of staff for Umoja implementation at the pilot site (UNIFIL) and 3 peacekeeping deployment hubs under Umoja cluster 1 Подготовка учебных материалов на этапе, предшествующем развертыванию системы, для оказания поддержки в подготовке персонала к внедрению системы «Умоджа» на экспериментальном участке (ВСООНЛ) и к вводу в эксплуатацию первой очереди системы «Умоджа» в З узлах, обслуживающих миротворческие миссии
Proposal Regular budget Peacekeeping budgets Средства, испрашиваемые на миротворческие операциис
Peacekeeping and special political missions are, by definition, operating in high-risk environments where the window to effect changes is narrow. Миротворческие и специальные политические миссии по определению действуют в условиях, сопряженных с высокой степенью риска, когда возможности для маневра в плане внесения каких-либо изменений весьма ограниченны.
Sites for the implementation of the Umoja pilot (UNIFIL) and Umoja cluster 1 (3 major peacekeeping hubs) in accordance with the deployment plan Ведение работы на участках экспериментального внедрения системы «Умоджа» (ВСООНЛ) и ввода в эксплуатацию первой очереди системы «Умоджа» (З крупных узла, обслуживающих миротворческие миссии) в соответствии с планом развертывания системы