Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческие

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческие"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческие
Throughout the history of the United Nations the Nordic countries have been key contributors to the Organization's peacekeeping and development assistance activities and have been able to play a role that is disproportionate to their share of the global population. На протяжении всей истории Организации Объединенных Наций страны Северной Европы были основными вкладчиками в миротворческие операции нашей Организации и деятельность по оказанию помощи в целях развития, и они также играют несоразмерно большую роль, имея в виду их долю в населении мира.
Despite the difficulties and obstacles, of which we are all aware, peacekeeping and humanitarian assistance operations constitute tangible and effective tools by which the United Nations can stabilize a situation and protect civilians. Несмотря на известные всем нам трудности и препятствия, миротворческие операции и операции по оказанию гуманитарной помощи по-прежнему являются реальными и эффективными средствами, с помощью которых Организация Объединенных Наций может стабилизировать ситуацию и защитить гражданское население.
It was also addressing the recruitment and retention of women in peacekeeping, as women made up only 28.8 per cent of the workforce in field missions and 17.1 per cent of national staff. Он также занимается вопросами набора женщин в миротворческие операции и их удержания, поскольку на долю женщин приходится лишь 28,8 процента от общего числа сотрудников полевых миссий и 17,1 процента от общего числа национальных сотрудников.
One example of this cooperation is the joint action of the United Nations Mission of Observers and the OSCE Mission in Tajikistan, where the United Nations conducted peacekeeping and peacemaking efforts, and the OSCE promoted human rights and democratic institutions. Одним из примеров такого сотрудничества является взаимодействие Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций и Миссии ОБСЕ в Таджикистане, где Организацией Объединенных Наций предпринимались миротворческие усилия и усилия по поддержанию мира, а ОБСЕ содействовала соблюдению прав человека и созданию демократических институтов.
It was essential that the latter be included, as the United Nations deployed numerous peacekeeping troops and, according to the information available to his delegation, a significant proportion of the abuses committed by United Nations personnel were committed by members of the military. Последний должен быть включен в сферу действия конвенции, поскольку Организация Объединенных Наций использует большие по численности миротворческие силы и, согласно имеющимся у его делегации сведениям, значительная часть из злоупотреблений, совершаемых персоналом Организации Объединенных Наций, совершается именно военными.
(a) Efficiency gains and cost savings expected from the consolidation of the management of all financial, human and physical resources under a single integrated information system for the entire Organization, including for peacekeeping and field missions. а) ожидаемое повышение эффективности и экономия в результате консолидации управления всеми финансовыми, кадровыми и материальными ресурсами в рамках единой интегрированной информационной системы для всей Организации, включая миротворческие и полевые миссии.
This includes, for example, advice to peacekeeping or peacebuilding operations not directly managed by the Division, such as the United Nations Assistance Mission in Afghanistan and the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste as well as to United Nations country teams on specific political issues. Так, например, он консультирует по конкретным политическим вопросам миротворческие и миростроительные миссии, не находящиеся в прямом ведении Департамента, в том числе Миссию Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану и Интегрированную миссию Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти, а также страновые группы Организации Объединенных Наций.
Peacekeeping mandates cannot and should not be intrusive or interventionist. Миротворческие мандаты не могут и не должны быть интрузивными или носить характер вмешательства.
Peacekeeping processes must be individualized and have a well-defined exit strategy. Миротворческие процессы должны быть сугубо индивидуальными и должны иметь хорошо разработанную стратегию завершения операции.
Peacekeeping functions of the United Nations should be enhanced. Миротворческие функции Организации Объединенных Наций должны быть укреплены.
Peacekeeping efforts that provide a sustained, secure environment in which humanitarian access can be delivered have never been more important. Миротворческие усилия, обеспечивающие надежную, безопасную обстановку для гуманитарного доступа, сегодня важны как никогда.
Peacekeeping mandates have become too broad and too all-encompassing. Миротворческие мандаты стали слишком широкими и слишком всеобъемлющими.
Peacekeeping efforts in the region have exacted a very heavy toll. Миротворческие усилия в этом регионе сопровождаются очень тяжелыми людскими потерями.
Peacekeeping mandates had to be properly resourced. Миротворческие мандаты должны быть обеспечены надлежащими ресурсами.
Peacekeeping and political missions conduct business with local entities largely based on paper transactions. Миротворческие и политические миссии сотрудничают с местными партнерами главным образом путем совершения «бумажных» операций.
Peacekeeping and special political missions and the different agencies, funds and programmes that support the development of critical post-conflict institutions still face difficulties finding the necessary resources. Миротворческие и специальные политические миссии, а также различные учреждения, фонды и программы, оказывающие поддержку становлению крайне важных постконфликтных институтов, все еще сталкиваются с трудностями в деле нахождения необходимых ресурсов.
Peacekeeping troops regularly faced asymmetric threats that had recently multiplied and regrettably resulted in the deaths of many peacekeepers. Миротворческие контингенты регулярно сталкиваются с асимметричными угрозами, число которых многократно возросло в последнее время, в результате чего, к сожалению, погибли многие миротворцы.
Peacekeeping and special political missions have designated public information offices that focus on public information regarding the mandate of the mission. Миротворческие и специальные политические миссии имеют специальные отделы по вопросам общественной информации, главная задача которых заключается в информировании общественности о мандатах миссий.
Peacekeeping initiatives had become increasingly complex and the Republic of Korea strongly supported efforts by the Secretariat to enhance their effectiveness through new developments in terms of policy, organization, doctrine, training, operation and support. Миротворческие инициативы становятся все более сложными, и Республика Корея активно поддерживает усилия Секретариата, направленные на повышение их эффективности на основе нововведений в политике, организации, доктрине, подготовке персонала, оперативной деятельности и поддержке.
Peacekeeping contingents must receive clear instructions as to what actions they are allowed to take, and their preparation and numbers must be in line with their functions. Миротворческие контингенты должны получать четкие задачи, решение которых входит в их компетенцию, а численность и подготовка контингентов должны соответствовать их функциям.
The rule of law standing capacity specialists would deploy alongside the standing police capacity to help start up new missions and reinforce existing ones, so that a more holistic package of rule of law assistance is available to peacekeeping host countries. Специалисты постоянного компонента по вопросам обеспечения законности должны направляться в миссии наряду с сотрудниками постоянного полицейского компонента, с тем чтобы содействовать развертыванию новых миссий и укреплению уже действующих и тем самым оказывать странам, в которых действуют миротворческие миссии, более всестороннюю помощь в вопросах обеспечения законности.
While the African Union's Peace and Security Directorate has the primary responsibility for peacekeeping, other directorates such as the Political Affairs Directorate could play a more active role in ensuring improved political processes, as in mediation activities. В то время как Управление по вопросам мира и безопасности Африканского союза отвечает в первую очередь за миротворческие операции, другие управления, такие как Управление по политическим вопросам, могли бы играть более активную роль в обеспечении улучшения политических процессов, например, в рамках посреднической деятельности.
Peacekeeping in any part of the world can only be conducted with the consent and cooperation of all the parties concerned. Миротворческие операции могут проводиться в любом районе мира лишь с согласия и при содействии всех заинтересованных сторон.
Peacekeeping has had its ups and downs. Миротворческие операции имели свои победы и поражения.
The joint African Union-United Nations Panel on Peacekeeping has started exploring how the international community can support peace operations in Africa. Совместная группа Африканского союза-Организации Объединенных Наций по миротворчеству начала изучать вопрос о том, каким образом международное сообщество может поддержать миротворческие операции в Африке.