Английский - русский
Перевод слова Peacekeeping
Вариант перевода Миротворческие

Примеры в контексте "Peacekeeping - Миротворческие"

Примеры: Peacekeeping - Миротворческие
Of course, many peacekeeping efforts have proved successful. Многие миротворческие усилия, конечно, оказываются успешными.
The international community faced its greatest peacekeeping challenges in Africa. Самые серьезные миротворческие задачи международному сообществу приходится решать в Африке.
For a durable peace, measures to disarm, demobilize and reintegrate should be incorporated into peacekeeping mandates, where appropriate. Для достижения прочного мира необходимо включать в миротворческие мандаты меры по разоружению, демобилизации и реинтеграции, когда это уместно.
Secondly, complex and robust peacekeeping mandates require troops that are more capable and well trained. Во-вторых, комплексные и усиленные миротворческие мандаты требуют наличия более умелых и хорошо подготовленных войск.
For maximum effectiveness, peacekeeping mandates must be clearly defined and robust. Для обеспечения максимальной эффективности миротворческие мандаты должны быть четко и ясно сформулированными.
The international community must lead the peacekeeping efforts in the region in order to avoid any further serious outbreak of war. Именно международное сообщество наций должно сегодня возглавить миротворческие усилия в этом регионе во имя избежания опасности новой серьезной войны.
We welcome the measures undertaken by the United Nations to build into peacekeeping mandates mechanisms for protecting civilians in armed conflict. Мы приветствуем меры, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций по включению в миротворческие мандаты механизмов защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
As a result, it became necessary to deploy new peacekeeping units in order to prevent further clashes. В результате пришлось развернуть дополнительные миротворческие подразделения, с тем чтобы не допустить дальнейших столкновений.
The Council has constantly endorsed the view that peacekeeping mandates should incorporate a "protection orientation". Совет постоянно одобрял ту точку зрения, что миротворческие мандаты должны включать в себя «ориентацию на защиту».
The answers would surely assist the Council in evaluating peacekeeping mandates and in giving necessary guidance. Эти ответы, несомненно, помогут Совету оценить миротворческие мандаты и предложить надлежащие рекомендации.
It is important that the DDR process be automatically included in peacekeeping mandates. Важно, чтобы процесс РДР автоматически включался в миротворческие мандаты.
It will surely require continued international financial support to enable those bodies to undertake difficult and critical peacekeeping and peacebuilding missions in various regions. Это, разумеется, потребует продолжения международной финансовой поддержки для того, чтобы позволить этим органам осуществлять сложные и критически важные миротворческие и миростроительные миссии в различных регионах.
Chinese peacekeeping engineering troops in Lebanon had received demining certification from the United Nations and were clearing landmines and unexploded ordnance. Китайские миротворческие инженерные воинские контингенты в Ливане получили допуск к работам по разминированию от Организации Объединенных Наций и осуществляют работы по обнаружению и обезвреживанию противопехотных наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов.
As peacekeeping and other missions are phased out, UNDP will be taking the lead in electoral assistance. Поскольку миротворческие и другие миссии сворачиваются, ПРООН будет играть руководящую роль в процессе оказания помощи в проведении выборов.
The crises in the southern Balkans and now in East Timor have presented the United Nations with a peacekeeping challenge of a totally new dimension. Кризисы на юге Балкан и в Восточном Тиморе поставили перед Организацией Объединенных Наций миротворческие задачи совершенно новых измерений.
Indeed, it has broadened its peacekeeping mandates. Наоборот, она расширяет свои миротворческие мандаты.
In addition, OAU and subregional peacekeeping efforts are cheaper than those of the United Nations. Кроме того, миротворческие усилия ОАЕ и субрегиональных организаций обходятся дешевле, чем усилия Организации Объединенных Наций.
These actions include not only peacekeeping and other military measures, but also humanitarian and judicial responses. Такие действия включают в себя не только миротворческие и иные военные меры, но и меры гуманитарного и юридического характера.
The Council's effectiveness will be severely damaged if its peacekeeping functions are jeopardized. Эффективность Совета будет сильно подорвана, если его миротворческие функции окажутся под угрозой.
In order to reduce the burden on the United Nations, there was a need to enhance the peacekeeping capacities of subregional organizations. Для того чтобы облегчить бремя Организации, необходимо расширять миротворческие возможности субрегиональных организаций.
Thirdly, peacekeeping troops can play an important role in mine clearance. В-третьих, миротворческие войска могут сыграть важную роль в разминировании.
We make a concerted effort to include women peacekeepers in our peacekeeping contributions around the world. Мы предпринимаем согласованные усилия, чтобы добиться включения женщин-миротворцев в предоставляемые нами миротворческие контингенты по всему миру.
In general, peacekeeping mandates have become increasingly complex. В целом, миротворческие мандаты существенно усложнились.
In recognition of this, the Council has now called for the deployment of child protection advisers to all relevant peacekeeping and political missions. В этой связи Совет Безопасности предусматривает направить советников по вопросам защиты детей во все соответствующие миротворческие и политические миссии.
The organization engages in large-scale peacekeeping and humanitarian activities through its network of branches in 57 regions of the Russian Federation. Фонд проводит крупномасштабные миротворческие и гуманитарные акции через сеть своих отделений в 57 регионах Российской Федерации.