Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миротворческие

Примеры в контексте "Peace - Миротворческие"

Примеры: Peace - Миротворческие
The security and freedom of movement of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) must be fully respected as well, particularly in the present situation, so that the UNIFIL peace force can carry out its humanitarian job effectively. Необходимо также в полной мере уважать безопасность и свободу передвижения Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), особенно в нынешней обстановке, с тем чтобы миротворческие силы ВСООНЛ могли эффективно выполнять свои гуманитарные задачи.
Five or more United Nations entities are currently working on rule of law in over 30 countries, 22 of which host United Nations peace operations engaged in peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. Более чем в 30 странах вопросами верховенства права занимаются в настоящее время пять или более подразделений системы Организации Объединенных Наций, а в 22 из них развернуты миротворческие операции Организации Объединенных Наций с мандатами на установление мира, поддержание мира и миростроительство.
In order to ensure the credibility of future United Nations peace operations, it was essential for the Organization not to initiate operations where the possibility of failure was unacceptably high. Для того чтобы будущие миротворческие операции Организации Объединенных Наций внушали доверие, важно, чтобы Организация не начинала операций в тех случаях, когда риск их провала неоправданно высок.
The Secretariat's ICT infrastructure and assets are subject to greater risks, as United Nations peace operations are often conducted within very unstable operational, social and political environments that are constantly under threat from both natural and man-made disasters and interruptions. Инфраструктура и объекты ИКТ Секретариата подвергаются более серьезной опасности, поскольку миротворческие операции Организации Объединенных Наций часто проводятся в весьма нестабильных оперативных, социальных и политических условиях и постоянно подвергаются опасности в связи с природными бедствиями и техногенными катастрофами и сбоями.
More than 400 human rights officers are now posted to United Nations peace missions around the world so as to integrate human rights into their work and report on human rights challenges. В настоящее время более 400 сотрудников по правам человека направлены в миротворческие миссии Организации Объединенных Наций во всем мире, с тем чтобы интегрировать права человека в их работу и сообщать о проблемах в области прав человека.
There are also the peace efforts in southern Sudan and the positive response of the Sudanese Government to the calls for a ceasefire by the international community, including the Security Council, the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and the European Union. На юге Судана также предпринимаются миротворческие усилия, и правительство Судана положительно отреагировало на призыв о прекращении огня со стороны международного сообщества, включая Совет Безопасности, Межправительственный орган по вопросам развития и Европейский союз.
The number of Professional staff with appointments of one year or more assigned to peace operations decreased from 1,437 to 1,175, and the percentage of women also decreased from 24 to 23.2 per cent for the second year. Численность назначенных в миротворческие операции сотрудников категории специалистов на контрактах сроком на один год или на более продолжительный период сократилась с 1437 до 1175 человек, и второй год подряд также наблюдается сокращение процентной доли женщин с 24 до 23,2 процента.
The African Union and African regional organizations have also made significant progress with regard to the establishment of an African standby force, following the continued commitment of the Group of Eight to support efforts to enhance African capacity to undertake peace support operations. Африканский союз и африканские региональные организации добились также существенного прогресса в создании африканских резервных сил после того, как страны «восьмерки» заявили о своей неизменной поддержке усилий по укреплению способности африканских стран проводить миротворческие операции.
Since 2007, the United Nations has assisted the efforts of the African Union Commission and the regional economic communities to enhance their capacity to plan, deploy and sustain peacekeeping and peace support operations. С 2007 года Организация Объединенных Наций оказывает поддержку усилиям Комиссии Африканского союза и региональных экономических сообществ в повышении их способности планировать, разворачивать и осуществлять операции по поддержанию мира и миротворческие операции.
The many, costly peacekeeping operations under way in the world, particularly in Africa, seek to secure peace through the disarmament, demobilization and the reintegration of former combatants and through the organization of elections in some countries. Многие дорогостоящие миротворческие операции, осуществляемые по планете, в частности в Африке, имеют своей целью обеспечить мир на основе разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов и с помощью организации выборов в некоторых странах.
As in the past, WVF and its member associations called for the strengthening of the United Nations, in particular in the fields of international security, peace, disarmament, peacekeeping and peacemaking, human rights, economic and social development. Как и в предыдущие годы, ВФВВ и входящие в нее ассоциации призывали к укреплению Организации Объединенных Наций, в частности в таких областях, как укрепление международной безопасности, мира, разоружение, операции по поддержанию мира и миротворческие операции, права человека, экономическое и социальное развитие.
We note the establishment by the Secretary-General of the Brahimi Panel on peacekeeping and peace operations and welcome his efforts to conduct a comprehensive review in this field as a contribution to efforts to strengthen the quality and speed of United Nations responses to peacekeeping challenges. Мы принимаем к сведению учреждение Генеральным секретарем Группы экспертов Брахими по миротворчеству и операциям по поддержанию мира и приветствуем его усилия по проведению всеобъемлющего обзора в этой области как вклад в усилия по повышению качества и оперативности реагирования Организации Объединенных Наций на миротворческие задачи.
At the same time, for peace to be viable it is essential that peacekeeping missions incorporate the necessary elements of disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants, with the necessary support of the international community. В то же время для того, чтобы мир был жизнеспособным, крайне важно, чтобы миротворческие миссии включали элементы разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов при необходимой поддержке международного сообщества.
The Organization of African Unity continues to strengthen its capacities in these areas while the United Nations has intensified its peace-building operations since the above-mentioned 1998 report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. Организация африканского единства продолжает укреплять свой потенциал в этих областях, а Организация Объединенных Наций со времени выхода в 1998 году вышеупомянутого доклада Генерального секретаря о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке активизировала свои миротворческие операции.
The United Nations continues to maintain three peacekeeping operations in the Balkan region which play an important role in the international community's efforts to assist in the search for peace and stability in the region. В Балканском регионе Организация Объединенных Наций продолжает осуществлять три миротворческие операции, которые играют важную роль в усилиях международного сообщества по оказанию содействия в поиске путей установления мира и стабильности в регионе.
Experience has shown that the consolidation of peace in the aftermath of conflict requires more than purely diplomatic and military action, and that an integrated peace-building effort is needed to address the various factors that have caused or are threatening a conflict. Опыт показывает, что для укрепления мира после прекращения конфликта требуются не просто дипломатические и военные меры, а комплексные миротворческие усилия, направленные на урегулирование различных факторов, ставших или способных стать причиной конфликта.
On 19 August 1997, OAU appealed to the Security Council to send a peacekeeping force to the Republic of the Congo, citing the serious situation there and the threat it posed to peace in the region. 19 августа 1997 года ОАЕ обратилась с призывом к Совету Безопасности направить миротворческие силы в Республику Конго, сославшись на серьезное положение в этой стране и на угрозу, которую это положение представляет для мира во всем регионе.
For example, we support the Secretary-General's proposals for gender advisers and gender units in peacekeeping operations, and for women to be included in the negotiation of peace agreements. Например, мы согласны с предложениями Генерального секретаря относительно назначения в миротворческие операции советников по гендерным вопросам и включения в них подразделений по гендерной проблематике, а также относительно подключения женщин к согласованию мирных договоренностей.
Moreover, in some areas, peacekeeping operations may not be under direct United Nations command, but may sit alongside a United Nations peace mission. Кроме того, в некоторых районах миротворческие операции осуществляются не под прямым командованием со стороны Организации Объединенных Наций, а параллельно с мирной миссией Организации Объединенных Наций.
The Special Committee notes the important role that peacekeeping missions play in peacebuilding, both supporting critical tasks and enabling others so as to help countries establish the foundations of peace, reduce the risk of relapse into conflict and establish conditions for recovery and development. Специальный комитет отмечает ту важную роль, которую миротворческие миссии играют в деле миростроительства, оказывая поддержку в выполнении самых серьезных задач и обеспечивая условия для решения остальных задач с целью помочь странам заложить прочные основы мира, уменьшить опасность возобновления конфликта и создать условия для восстановления и развития.
In other words, the planning of peace operations should be seen not as a military task alone, but as one that demands a multitude of voices, combining political, humanitarian and development considerations with the security dimension. Иными словами, миротворческие операции при их планировании должны разрабатываться не только как сугубо военные, а как те, которые требуют причастности многочисленных субъектов, объединяющие в себе наряду с аспектами обеспечения безопасности соображения политического и гуманитарного характера и соображения, касающиеся развития.
As it is not known when individual peace operations will end, it is not possible at this time to determine the actual costs of possible termination indemnities that would be payable from provisions for common staff costs of the affected peacekeeping missions. Поскольку неизвестно, когда закончатся конкретные миротворческие операции, в настоящее время невозможно определить, каковы будут фактические расходы на возможные выходные пособия, которые будут подлежать выплате по линии общих расходов на персонал соответствующих миротворческих миссий.
In addition, the Unit would also have to carry out reference checks for staff selected for peace operations as they would no longer be limited to service within their mission but would equally be considered for all field operations and Headquarters posts. Кроме того, Группе пришлось бы также провести контрольные проверки персонала, отобранного в миротворческие операции, поскольку их служба больше не ограничивалась бы работой только в их миссии и они в равной степени считались бы внутренними кандидатами на должности во всех полевых операциях и в местах расположения штаб-квартир.
The United Nations has in principle agreed to take over responsibility for peace operations in Somalia, but it has indicated that the prevailing conditions are not yet conducive for a United Nations peacekeeping operation. Организация Объединенных Наций в принципе согласилась принять на себя ответственность за миротворческие операции в Сомали, однако отметила, что сложившаяся на месте ситуация пока не благоприятствует проведению операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
United Nations peace missions, as well as United Nations country teams and, of course, the non-governmental organizations - we rely on them to gather information on the basis of which we then compile reports to the Council for action. Миротворческие миссии Организации Объединенных Наций, равно как и страновые группы Организации Объединенных Наций и, конечно же, неправительственные организации - именно на них мы полагаемся в сборе той информации, на основе которой потом составляем доклады Совету для принятия им соответствующих мер.