Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миротворческие

Примеры в контексте "Peace - Миротворческие"

Примеры: Peace - Миротворческие
As a regular troop-contributing country, Kenya supports pre-deployment training initiatives for peacekeepers in regional and United Nations peace operations. Являясь одной из стран, регулярно предоставляющих свои войска, Кения поддерживает инициативы по специальной подготовке миротворцев в этом плане до их направления в региональные миротворческие операции или операции под эгидой Организации Объединенных Наций.
Growing awareness of the risks that peace operations entail for the safety and security of the personnel assigned to them further complicates matters. Растущее понимание угроз, которые миротворческие операции создают для безопасности их персонала, еще больше осложняет положение.
While traditional peacekeeping had focused mainly on monitoring ceasefires, today's complex peace operations are very different. Тогда как в центре традиционных операций по поддержанию мира были главным образом усилия по наблюдению за прекращением огня, сегодняшние комплексные миротворческие операции носят совсем иной характер.
Ukraine is determined to make a practical contribution to United Nations peace efforts aimed at resolving conflicts in Africa. Украина преисполнена решимости внести свой практический вклад в миротворческие усилия Организации Объединенных Наций в целях урегулирования конфликтов в Африке.
I would like to note my appreciation to the States and populations that host United Nations peace operations. Я хотел бы выразить мою признательность государствам и народам, которые принимают у себя миротворческие миссии Организации Объединенных Наций.
Our peace operations have grown in number and complexity, stretching the capacity of the Organization to respond efficiently to the new mandates. Наши миротворческие операции возросли по численности и сложности, что вызывает напряжение потенциала Организации в плане эффективного выполнения новых мандатов.
Bad perceptions only complicate future peace efforts, making a breakthrough even less likely. Неверные представления лишь осложняют будущие миротворческие усилия, делая прорыв еще менее вероятным.
In addition, human rights components are increasingly being included into peace operations of the United Nations. Кроме того, компоненты защиты прав человека все чаще включаются в миротворческие операции Организации Объединенных Наций.
Significant progress has been made towards incorporating considerations of justice and the rule of law into peace operations. Значительный прогресс был достигнут в деле включения соображений правосудия и правопорядка в миротворческие операции.
Another positive development this year is the beginning of the deployment of child protection advisers in some United Nations peace operations. Другим позитивным событием этого года стало включение советников по вопросам защиты детей в некоторые миротворческие миссии Организации Объединенных Наций.
United Nations peace operations are an important instrument in international efforts in this direction. Миротворческие операции Организации Объединенных Наций являются важным инструментом в рамках международных усилий в этом направлении.
There has also been re-engagement on the part of the international community, in particular the Security Council, in supporting peace operations in Africa. Кроме того, международное сообщество, особенно Совет Безопасности, вновь стало широко поддерживать миротворческие операции в Африке.
In any case, the appointment of women to high-profile tasks and gender specialists to peace missions would be just the beginning. В любом случае, назначение женщин на высокие посты и на должности специалистов по гендерным вопросам в миротворческие миссии будет только началом.
We have to beg for funds for peace operations while military spending tops a trillion dollars. Мы вынуждены выпрашивать деньги на миротворческие операции, тогда как расходы на военные цели превышают триллион долларов.
United Nations peace operations often have little option but to devise their own structures and guidance to implement mandated tasks. Миротворческие операции Организации Объединенных Наций часто не имеют никакого иного выбора, кроме как разработать свои собственные структуры и руководящие принципы для выполнения порученных задач.
The United Nations has rule of law activities in over 110 countries, of which 16 host Security Council-mandated peace operations. Организация Объединенных Наций осуществляет деятельность, связанную с вопросами верховенства права, в более чем 110 странах, в 16 из которых проводятся миротворческие операции в соответствии с мандатом Совета Безопасности.
Despite intensive recruitment efforts, United Nations peace operations invariably encountered difficulties in attracting, recruiting and retaining National Professional Officers in post-conflict environments. Несмотря на активные усилия по набору персонала, миротворческие операции Организации Объединенных Наций повсеместно сталкиваются с трудностями в привлечении, наборе и удержании на службе национальных сотрудников-специалистов в постконфликтных ситуациях.
Over the past 60 years, United Nations peace operations have played an important role in ending conflict. За последние 60 лет миротворческие операции Организации Объединенных Наций сыграли важную роль в преодолении конфликтов.
The joint African Union-United Nations Panel on Peacekeeping has started exploring how the international community can support peace operations in Africa. Совместная группа Африканского союза-Организации Объединенных Наций по миротворчеству начала изучать вопрос о том, каким образом международное сообщество может поддержать миротворческие операции в Африке.
You cannot continue to pass resolutions mandating ambitious peace operations without the necessary troops, money and materiel. Вы не можете продолжать принимать резолюции, санкционирующие грандиозные миротворческие операции, не имея необходимых войск, денежных средств и материально-технического обеспечения.
The training specified closes competency gaps in conducting peace operations and covers the full range of operational tasks needed for supporting multidimensional peacekeeping operations through periods of post-conflict transition. Такая подготовка позволяет устранять пробелы в знаниях и умении проводить миротворческие операции и охватывает весь круг оперативных задач, связанных с поддержкой многосторонних миротворческих операций в периоды постконфликтного перехода.
United Nations peacekeeping operations exist to support, not replace, national efforts to rebuild peace. Миротворческие операции Организации Объединенных Наций проводятся для того, чтобы поддерживать, а не подменять собою национальные усилия по восстановлению мира.
During this reporting period, peacekeeping operations provided wide-ranging support to peace. В течение данного отчетного периода миротворческие миссии оказывали самую различную помощь в деле обеспечения мира.
United Nations peacekeeping missions were a fundamental tool for promoting peace and an important instrument in the collective security system. Миротворческие миссии Организации Объединенных Наций являются одним из основных средств укрепления мира и важным инструментом в системе коллективной безопасности.
It was Argentina's view that peacekeeping operations had not been designed or prepared for peace enforcement. Аргентина считает, что миротворческие операции не предназначены для принуждения к миру или не готовы к этому.