As a regular troop-contributing country, Kenya supports pre-deployment training initiatives for peacekeepers in regional and United Nations peace operations. |
Являясь одной из стран, регулярно предоставляющих свои войска, Кения поддерживает инициативы по специальной подготовке миротворцев в этом плане до их направления в региональные миротворческие операции или операции под эгидой Организации Объединенных Наций. |
Growing awareness of the risks that peace operations entail for the safety and security of the personnel assigned to them further complicates matters. |
Растущее понимание угроз, которые миротворческие операции создают для безопасности их персонала, еще больше осложняет положение. |
While traditional peacekeeping had focused mainly on monitoring ceasefires, today's complex peace operations are very different. |
Тогда как в центре традиционных операций по поддержанию мира были главным образом усилия по наблюдению за прекращением огня, сегодняшние комплексные миротворческие операции носят совсем иной характер. |
Ukraine is determined to make a practical contribution to United Nations peace efforts aimed at resolving conflicts in Africa. |
Украина преисполнена решимости внести свой практический вклад в миротворческие усилия Организации Объединенных Наций в целях урегулирования конфликтов в Африке. |
I would like to note my appreciation to the States and populations that host United Nations peace operations. |
Я хотел бы выразить мою признательность государствам и народам, которые принимают у себя миротворческие миссии Организации Объединенных Наций. |
Our peace operations have grown in number and complexity, stretching the capacity of the Organization to respond efficiently to the new mandates. |
Наши миротворческие операции возросли по численности и сложности, что вызывает напряжение потенциала Организации в плане эффективного выполнения новых мандатов. |
Bad perceptions only complicate future peace efforts, making a breakthrough even less likely. |
Неверные представления лишь осложняют будущие миротворческие усилия, делая прорыв еще менее вероятным. |
In addition, human rights components are increasingly being included into peace operations of the United Nations. |
Кроме того, компоненты защиты прав человека все чаще включаются в миротворческие операции Организации Объединенных Наций. |
Significant progress has been made towards incorporating considerations of justice and the rule of law into peace operations. |
Значительный прогресс был достигнут в деле включения соображений правосудия и правопорядка в миротворческие операции. |
Another positive development this year is the beginning of the deployment of child protection advisers in some United Nations peace operations. |
Другим позитивным событием этого года стало включение советников по вопросам защиты детей в некоторые миротворческие миссии Организации Объединенных Наций. |
United Nations peace operations are an important instrument in international efforts in this direction. |
Миротворческие операции Организации Объединенных Наций являются важным инструментом в рамках международных усилий в этом направлении. |
There has also been re-engagement on the part of the international community, in particular the Security Council, in supporting peace operations in Africa. |
Кроме того, международное сообщество, особенно Совет Безопасности, вновь стало широко поддерживать миротворческие операции в Африке. |
In any case, the appointment of women to high-profile tasks and gender specialists to peace missions would be just the beginning. |
В любом случае, назначение женщин на высокие посты и на должности специалистов по гендерным вопросам в миротворческие миссии будет только началом. |
We have to beg for funds for peace operations while military spending tops a trillion dollars. |
Мы вынуждены выпрашивать деньги на миротворческие операции, тогда как расходы на военные цели превышают триллион долларов. |
United Nations peace operations often have little option but to devise their own structures and guidance to implement mandated tasks. |
Миротворческие операции Организации Объединенных Наций часто не имеют никакого иного выбора, кроме как разработать свои собственные структуры и руководящие принципы для выполнения порученных задач. |
The United Nations has rule of law activities in over 110 countries, of which 16 host Security Council-mandated peace operations. |
Организация Объединенных Наций осуществляет деятельность, связанную с вопросами верховенства права, в более чем 110 странах, в 16 из которых проводятся миротворческие операции в соответствии с мандатом Совета Безопасности. |
Despite intensive recruitment efforts, United Nations peace operations invariably encountered difficulties in attracting, recruiting and retaining National Professional Officers in post-conflict environments. |
Несмотря на активные усилия по набору персонала, миротворческие операции Организации Объединенных Наций повсеместно сталкиваются с трудностями в привлечении, наборе и удержании на службе национальных сотрудников-специалистов в постконфликтных ситуациях. |
Over the past 60 years, United Nations peace operations have played an important role in ending conflict. |
За последние 60 лет миротворческие операции Организации Объединенных Наций сыграли важную роль в преодолении конфликтов. |
The joint African Union-United Nations Panel on Peacekeeping has started exploring how the international community can support peace operations in Africa. |
Совместная группа Африканского союза-Организации Объединенных Наций по миротворчеству начала изучать вопрос о том, каким образом международное сообщество может поддержать миротворческие операции в Африке. |
You cannot continue to pass resolutions mandating ambitious peace operations without the necessary troops, money and materiel. |
Вы не можете продолжать принимать резолюции, санкционирующие грандиозные миротворческие операции, не имея необходимых войск, денежных средств и материально-технического обеспечения. |
The training specified closes competency gaps in conducting peace operations and covers the full range of operational tasks needed for supporting multidimensional peacekeeping operations through periods of post-conflict transition. |
Такая подготовка позволяет устранять пробелы в знаниях и умении проводить миротворческие операции и охватывает весь круг оперативных задач, связанных с поддержкой многосторонних миротворческих операций в периоды постконфликтного перехода. |
United Nations peacekeeping operations exist to support, not replace, national efforts to rebuild peace. |
Миротворческие операции Организации Объединенных Наций проводятся для того, чтобы поддерживать, а не подменять собою национальные усилия по восстановлению мира. |
During this reporting period, peacekeeping operations provided wide-ranging support to peace. |
В течение данного отчетного периода миротворческие миссии оказывали самую различную помощь в деле обеспечения мира. |
United Nations peacekeeping missions were a fundamental tool for promoting peace and an important instrument in the collective security system. |
Миротворческие миссии Организации Объединенных Наций являются одним из основных средств укрепления мира и важным инструментом в системе коллективной безопасности. |
It was Argentina's view that peacekeeping operations had not been designed or prepared for peace enforcement. |
Аргентина считает, что миротворческие операции не предназначены для принуждения к миру или не готовы к этому. |