In this connection, United Nations Peace Forces established human rights action teams under the leadership of the field officers of the Centre for Human Rights to conduct immediate on-site investigations. |
В связи с этим Миротворческие силы Организации Объединенных Наций создали группы действий по правам человека под руководством полевых сотрудников Центра по правам человека для незамедлительного проведения расследований на местах. |
The United Nations Peace Forces (UNPF) was the most extensive and complex peace-keeping operation in the history of the United Nations. |
Миротворческие силы Организации Объединенных Наций (МСООН) являлись самой масштабной и сложной операцией по поддержанию мира в истории Организации Объединенных Наций. |
These are; (i) inclusion of women in the diplomatic services, sending women in UN Peace mission, various delegations have also included women in international seminars and workshops. |
К ним относятся: (i) привлечение женщин на дипломатическую службу; направление женщин в миротворческие миссии Организации Объединенных Наций; различные делегации подключают также женщин к работе на международных семинарах и симпозиумах. |
The next two courses, History of UN Peacekeeping 1945-1987, and The UN Peace Force in Yugoslavia were both released in October 1995. |
Другие два курса были организованы в октябре 1995 года: "История операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, 1945-1987 годы" и "Миротворческие силы Организации Объединенных Наций в Югославии". |
On 16 December 2014, the Republic of Chad, as President of the Security Council, will hold a debate on the theme "Peace operations: the partnership between the United Nations and the African Union and its evolution". |
16 декабря 2014 года Республика Чад в качестве Председателя Совета Безопасности Организации Объединенных Наций проведет в Совете прения на тему «Миротворческие операции: партнерство Организации Объединенных Наций и Африканского союза и его эволюция». |
The National Peace Council provides trauma counselling, mediation, conflict resolution and reconciliation services, peacebuilding initiatives, community education and support for traditional systems of governance. |
Национальный совет мира предоставляет посттравматическую консультативную помощь, посреднические услуги, услуги по разрешению конфликтов и примирению, осуществляет миротворческие инициативы и оказывает поддержку традиционным системам управления. |
Peace agreements and peace-building interventions should address grievances related to the environment and natural resources, including about access, use or ownership of land and water. |
Мирные соглашения и миротворческие меры должны быть направлены на разрешение споров, связанных с окружающей средой и природными ресурсами, в том числе в отношении доступа, пользования и собственности на земельные и водные ресурсы. |
As announced at the Group of Eight meeting in 2004, the Global Peace Operations Initiative was created to address the disparity between the persistent demand for trained peacekeeping forces and their inadequate availability, especially for missions in Africa. |
Как было объявлено на встрече Группы восьми в 2004 году, Глобальная инициатива в отношении мирных операций была разработана для того, чтобы преодолеть разрыв между постоянным спросом на подготовленные миротворческие силы и их нехваткой, в особенности для миссий в Африке. |
As we prepare to enter the second year of the Peace Operations 2010 reform agenda, it is important to assess the impact of the most recent increase in demand for United Nations peacekeeping. |
Сейчас, когда мы готовимся вступить во второй год реализации программы реформы миротворческих операций на период до 2010 года, важно дать оценку последствиям роста в последнее время спроса на миротворческие операции Организации Объединенных Наций. |
In Darfur, as my Tanzanian colleague has pointed out, the African Union's peacekeeping force, the African Union Mission in Sudan, is carrying the burden on the ground and functions with the financial support of the European Union through the African Peace Facility. |
В Дарфуре, как отметил мой коллега из Танзании, миротворческие силы Африканского союза - Миссия Африканского союза в Судане - несут сейчас основное бремя, действуя при финансовой поддержке Европейского союза, оказываемой через Африканский фонд мира. |
In its resolution 1037 (1996), the Security Council called upon the Government of the Republic of Croatia to include UNTAES in the definition of "United Nations Peace Forces and Operations in Croatia" in the present status-of-forces agreement with the United Nations. |
В своей резолюции 1037 (1996) Совет Безопасности призвал правительство Республики Хорватии включить ВАООНВС в определение «Миротворческие силы и операции Организации Объединенных Наций в Хорватии» в нынешнем соглашении с Организацией Объединенных Наций о статусе сил. |
It should be noted that the United Nations Peace Forces, the United Nations Mission in Haiti (UNMIH) and the United Nations Assistance Mission in Rwanda (UNAMIR) have not been included in the distribution of these costs. |
Следует отметить, что при распределении этих расходов не учитывались такие миссии, как Миротворческие силы Организации Объединенных Наций (МСООН), Миссия Организации Объединенных Наций в Гаити (МООНГ) и Миссия Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР). |
X. Prioritization of Gender Justice within the UN System (including UN Peace Operations) and New Institutional Structures Needed to Accelerate Progress on the Gender Justice Front |
Х. Уделение приоритетного внимания вопросам отправления правосудия с учетом гендерной специфики в рамках системы Организации Объединенных Наций (включая миротворческие операции Организации Объединенных Наций) и новые институциональные структуры, которые необходимы для ускорения прогресса в сфере отправления правосудия с учетом гендерной специфики |
Formal communications to peace operations |
Официальные сообщения, направляемые в миротворческие операции |
Armed conflict, including inter-communal clashes, continued in eastern Chad, as peace efforts broke down. |
В восточной части страны не прекращался вооружённый конфликт и стычки между общинами; миротворческие усилия не принесли плодов. |
Resolutions mandating peace operations cannot continue to be passed without the necessary troops, money, and materiel. |
Резолюции, санкционирующие миротворческие операции, нельзя продолжать принимать без необходимых войск, денег и материальных средств. |
Thirdly, peace operations must have a mandate from the Security Council that is appropriate to the job they are being asked to do. |
В-третьих, миротворческие операции должны получать от Совета Безопасности такой мандат, который соответствует устанавливаемым перед ними задачам. |
On 31 March 1995, UNPROFOR was restructured into three coordinated peace operations. |
По решению СБ ООН, принятому 31 марта 1995 года, UNPROFOR была реорганизована в три самостоятельные, но взаимосвязанные миротворческие миссии. |
Our peacekeepers receive special training on child protection as they carry the message of peace to conflict-ridden societies across continents. |
Наши миротворцы проходят специальную подготовку по вопросам защиты детей, прежде чем они начинают выполнять свои миротворческие функции в странах, переживающих конфликты, на всех континентах. |
What sabotaged the peace in those troubled countries was Jonas Savimbi and Foday Sankoh. |
Если взять ситуацию в Демократической Республике Конго, то мы вновь увидим, что и в этом случае миротворческие усилия и усилия по обеспечению подотчетности осуществляются параллельно. |
We support NATO-led peace operations in the Balkans and the multinational force and observers in the Sinai. |
Мы оказываем поддержку силам, осуществляющим под эгидой НАТО миротворческие операции на Балканах, а также многонациональным силам и силам наблюдателей на Синайском полуострове. |
In addition, training sessions for the electoral monitors of OAU will be conducted, and peace missions to areas of potential conflict will be undertaken. |
Помимо этого, будут проводиться учебные занятия для наблюдателей за выборами от ОАЕ, а также миротворческие миссии в районы потенциальных конфликтов. |
To that end, all Member States should be able to contribute to peace missions because, after all, peacekeeping is a collective responsibility. |
С этой целью все государства-члены должны вносить вклад в миротворческие миссии, ибо в конечном счет миротворчество является коллективной ответственностью. |
117... The Special Representative is exploring the placement of CPAs in the United Nations peace operations in East Timor and Kosovo. |
Специальный представитель изучает возможность назначения советников по вопросам защиты детей в осуществляемые Организацией Объединенных Наций миротворческие операции в Восточном Тиморе и Косово. |
Of the various peace processes that have been mounted around the world, this Act is the most stringent. |
По сравнению с другими нормами, регулирующими миротворческие процессы в мире, упомянутый закон содержит наиболее жесткие требования. |