Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миротворческие

Примеры в контексте "Peace - Миротворческие"

Примеры: Peace - Миротворческие
Third is the importance of involving women at all stages and all levels in peacekeeping operations, peace processes, humanitarian operations and post-conflict reconstruction. В-третьих, это важность вовлечения женщин на всех этапах и всех уровнях в миротворческие операции, мирные процессы, гуманитарные операции и постконфликтное восстановление.
Unfortunately, United Nations peacekeeping forces were drawn into a difficult and protracted conflict with the Somali National Alliance (SNA) that sapped the will of the international community for peace enforcement. К сожалению, миротворческие силы Организации Объединенных Наций оказались втянуты в трудный и затяжной конфликт с Сомалийским национальным альянсом (СНА), подорвавший волю международного сообщества к принуждению к миру.
The fact that peacekeeping operations brought together personnel from different regions of the world meant that nations with varied cultures and values could contribute to the common goal of sustainable peace, security and development. Тот факт, что миротворческие операции объединяют персонал из различных регионов мира, говорит о том, что страны, обладающие различными культурами и ценностями, могут вносить свой вклад в достижение общей цели обеспечения устойчивого мира, безопасности и развития.
In addition, peacekeepers had been called upon to help Haiti recover from a devastating earthquake and Liberia and Timor-Leste to consolidate their hard-fought peace. Кроме того, миротворческие силы привлечены к оказанию помощи Гаити в восстановлении после разрушительного землетрясения, а также оказанию помощи Либерии и Тимору-Лешти в укреплении достигнутого ими в нелегкой борьбе мира.
United Nations missions are helping countries make the difficult transition from conflict to peace, supporting political processes aimed at establishing inclusive and legitimate Governments, providing security and catalysing peacebuilding processes. Миссии Организации Объединенных Наций оказывают помощь странам в осуществлении сложного перехода от конфликтов к миру, поддерживают политические процессы, направленные на создание законных правительств с широким участием, обеспечивают безопасность и стимулируют миротворческие процессы.
Stronger collaboration among United Nations entities in the subregion, including peace and political missions, has strengthened the Organization's capacity to address the challenges we face. Более широкое сотрудничество между организациями системы Организации Объединенных Наций в субрегионе, включая миротворческие и политические миссии, укрепило способность Организации решать стоящие перед нами проблемы.
The Police Division was given a global lead responsibility in this regard to support the United Nations system for capacity-building programmes for national police and other law enforcement agencies in countries without peace operations in the context of long-term development. В этой связи на Отдел полиции были возложены глобальные руководящие функции для поддержки осуществляемых системой Организации Объединенных Наций программ укрепления потенциала национальной полиции и других правоохранительных учреждений в странах, в которых не проводятся миротворческие операции, в контексте долгосрочного развития.
Five or more United Nations entities are currently working simultaneously on the rule of law in at least 24 countries, the majority of which are in conflict and post-conflict situations; 16 of these countries host Security Council-mandated peace operations. Пять и более учреждений Организации Объединенных Наций в настоящее время одновременно работают в области верховенства права по крайней мере в 24 странах, большинство из которых находятся в состоянии конфликта или постконфликтного урегулирования; в 16 из этих стран проводятся миротворческие операции в соответствии с мандатом Совета Безопасности.
Accordingly, in paragraph 20 of his report, the Secretary-General proposes a number of flexibility measures in an effort to address the current challenges faced by United Nations peace operations. В связи с этим в пункте 20 своего доклада Генеральный секретарь предлагает ряд мер по повышению гибкости в целях решения проблем, с которыми сталкиваются миротворческие операции Организации Объединенных Наций в настоящее время.
On a positive note, contributions by Burundi to the troops deployed for peacekeeping operations under the auspices of the United Nations and the African Union have increased, which reaffirms the country's support for regional and international peace efforts. В качестве положительного момента следует отметить увеличение численности бурундийских контингентов, принимавших участие в миротворческих операциях под эгидой Организации Объединенных Наций и Африканского союза, что вновь показало, что эта страна поддерживает региональные и международные миротворческие усилия.
22.7 International organizations and peace operations should avoid occupying, renting or purchasing housing, land and property over which the rights holder does not currently have access or control, and should require that their staff do the same. 22.7 Международные организации и миротворческие миссии должны избегать занятия, аренды или покупки жилья, земли и имущества, в отношении которых правообладатели в данное конкретное время не располагают доступом или контролем, и должны требовать того же от своих сотрудников.
Ukraine, which had always been a supporter of United Nations peacekeeping, had been contributing troops and civilian police and providing strategic airlift capacities, helicopters and other equipment to peace operations, and would continue to do so. Украина, которая всегда поддерживала миротворческие усилия Организации Объединенных Наций, предоставляла войска и гражданскую полицию и обеспечивала миротворческие операции транспортом для стратегических воздушных перевозок, вертолетами и другим оборудованием, готова и впредь делать это.
In the context of the policy on senior leadership appointments in United Nations peace operations, the Department of Peacekeeping Operations has introduced an initiative known as the Senior Leadership Induction Programme. В рамках политики назначения старших руководителей в миротворческие миссии Организации Объединенных Наций Департамент операций по поддержанию мира приступил к осуществлению программы начальной подготовки старших руководителей.
Peacekeeping operations initiated by the African Union and African subregional organizations have proved useful precursors to larger United Nations-led efforts leading to lasting peace for the countries concerned, Sierra Leone and Burundi being good examples. Миротворческие операции, проводившиеся Африканским союзом и африканскими субрегиональными организациями, играли ценную роль, предваряя собой более масштабные усилия Организации Объединенных Наций, способствовавшие установлению прочного мира в соответствующих странах, - хорошим примером являются, в частности, Сьерра-Леоне и Бурунди.
In addition to development assistance and humanitarian aid, we engaged in preventive diplomacy and peace negotiations, conducted peacekeeping missions and supported peacebuilding efforts in the aftermath of war. Мы не только оказывали помощь в области развития и гуманитарную помощь, но и занимались превентивной дипломатией и мирными переговорами, направляли миротворческие миссии и поддерживали усилия по миростроительству после окончания войн.
Peacekeeping operations operated more routinely in higher threat environments, where ceasefires or peace processes were fragile or non-existent and where crises were therefore much more likely to occur. Миротворческие операции чаще проводились в обстановке с более высокой степенью угрозы, когда прекращение огня или мирные процессы либо были неустойчивыми, либо вообще отсутствовали и когда, соответственно, усиливалась вероятность возникновения кризисов.
The UN and other peacekeeping platforms spent billions of dollars on peace operations that might not have been necessary if the right conflict prevention tools had been applied at the right time. Организация Объединенных Наций и другие миротворческие платформы расходуют миллиарды долларов на операции по поддержанию мира, в чем не было бы необходимости, если бы в надлежащее время использовались подходящие случаю средства предотвращения конфликта.
Nevertheless, Russia consistently followed its policy, performed its peacekeeping and mediating functions in good faith, sought to contribute to attaining peace agreements and showed restraint and patience in the face of acts of provocation. Россия, тем не менее, последовательно придерживалась своей линии, добросовестно выполняла свои миротворческие и посреднические функции, стремилась содействовать достижению мирных договоренностей, проявляла выдержку и терпение перед лицом провокаций.
Through the development of political, economic and social systems and infrastructure the post-conflict peacebuilding process can bring about lasting peace, especially in those countries where United Nations peacekeeping forces have just completed their mandates. Благодаря развитию политической, экономической и социальной систем и инфраструктуры, процесс постконфликтного миростроительства может обеспечить прочный мир, особенно в тех странах, где миротворческие силы Организации Объединенных Наций только что завершили выполнение своих мандатов.
Current peacekeeping operations involve a multitude of tasks to ensure an effective United Nations response to the needs and expectations of countries and populations affected by conflict, and thus help pave the way for sustainable peace and development. Нынешние миротворческие операции занимаются множеством задач, направленных на то, чтобы Организация Объединенных Наций эффективно реагировала на потребности и ожидания стран и народов, затронутых конфликтами, и тем самым помогала заложить основу для устойчивого мира и развития.
Even an amount equivalent to 2 per cent of what we spend annually on peacekeeping would represent an enormous step forward in investment in prevention that would surely yield real dividends in terms of peace preserved. Даже сумма в размере 2 процентов от тех средств, которые мы расходуем ежегодно на миротворческие операции, стала бы огромным шагом вперед в инвестировании средств в сферу предотвращения конфликтов, которые, несомненно, позволят получить реальные дивиденды в виде сохранения мира.
The existence of the Peacebuilding Commission at the United Nations clearly shows that the United Nations peacekeepers cannot bring about or enforce peace by themselves. Создание в Организации Объединенных Наций Комиссии по миростроительству ясно свидетельствует о том, что миротворческие силы Организации Объединенных Наций не в состоянии самостоятельно обеспечить мир или добиться его установления.
Implementation of the proposal to establish 2,500 career civilian positions in United Nations peace operations would enhance the professionalism of those operations and strengthen the Organization's ability to respond quickly to peacekeeping needs. Реализация предложения относительно учреждения 2500 должностей кадровых гражданских служащих в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира будет содействовать повышению профессионального уровня сотрудников этих операций и способности Организации оперативно реагировать на миротворческие потребности.
The fact that the attack took place despite the presence of United Nations peace-keepers in the Sector underlines the reality that, without the cooperation of the parties, peace-keeping forces cannot keep the peace. То, что нападение произошло несмотря на присутствие в секторе миротворцев Организации Объединенных Наций, лишь подчеркивает реальность ситуации - без сотрудничества сторон миротворческие силы не в состоянии поддерживать мир.
In integrated peace operations with an electoral component, the peace operations budget covers some of the electoral work, while the balance, often quite substantial, is funded through UNDP multi-donor funding mechanisms. В комплексных миротворческих операциях с компонентом по проведению выборов часть расходов на работу по проведению выборов покрывается из бюджета на миротворческие операции, тогда как остальные расходы, часто вполне существенные, финансируются за счет многосторонних донорских финансовых механизмов ПРООН.