But a neutral UN peacekeeping force in the Jordan Valley is an essential first step to sustainable, long-term peace. |
Но миротворческие силы ООН в Иорданской долине - это существенный первый шаг к устойчивому, долгосрочному миру. |
They include traditional peacekeeping and so-called peace enforcement operations. |
Они включают традиционные миротворческие операции и так называемые операции по принуждению к миру. |
Those efforts included the streamlining of domestic procedures for dispatching contingents to peacekeeping operations and cooperating with neighbouring countries on peace operations training. |
Эти меры включают упорядочение внутригосударственных процедур отправки контингента на миротворческие операции и сотрудничество с соседними странами в учебной подготовке к таким операциям. |
My predecessor openly told the Security Council that a United Nations peacekeeping force could not bring peace to Bosnia and Herzegovina. |
Мой предшественник открыто заявлял в Совете Безопасности, что миротворческие силы Организации Объединенных Наций не могут принести мир Боснии и Герцеговине. |
While some traditional peacekeeping operations remain, peacekeepers throughout this decade have been involved in the broader post-conflict peace-building processes associated with the implementation of peace agreements. |
Хотя некоторые традиционные миротворческие операции продолжают осуществляться, миротворцы на протяжении этого десятилетия участвовали в более широких процессах постконфликтного миростроительства, связанных с осуществлением мирных соглашений. |
For a durable peace, measures to disarm, demobilize and reintegrate should be incorporated into peacekeeping mandates, where appropriate. |
Для достижения прочного мира необходимо включать в миротворческие мандаты меры по разоружению, демобилизации и реинтеграции, когда это уместно. |
United Nations peacekeeping has become an important means of defending world peace and strengthening collective security. |
Миротворческие операции Организации Объединенных Наций стали важным средством защиты мира на планете и укрепления коллективной безопасности. |
Our ambition should be to take decisive steps towards fully incorporating a gender perspective in peacekeeping operations, peace negotiations and Security Council missions. |
Мы должны поставить себе целью принятие решительных мер для того, чтобы гендерная проблематика в полной мере включалась в миротворческие операции, мирные переговоры и миссии Совета Безопасности. |
Peacekeeping forces need a peace to keep, above all in this troubled country. |
Миротворческие силы должны прежде всего обеспечить поддержание мира в этой неспокойной стране. |
In the Sudan, innovative peacekeeping missions are creating a security framework which will become the foundation upon which a durable peace can be built. |
В Судане новаторские миротворческие миссии создают такие основы безопасности, которые составят фундамент для дальнейшего строительства прочного мира. |
Peacekeeping missions enable a small country such as Iceland to join in international efforts for peace and development. |
Миротворческие миссии позволяют таким малым странам, как Исландия, участвовать в международных усилиях по достижению мира и развития. |
When peacekeeping operations are deployed to implement peace agreements, they must be equipped to repel attacks from spoilers. |
Миротворческие миссии, развертываемые для обеспечения осуществления мирных соглашений, должны быть оснащены таким образом, чтобы они могли дать отпор тем, кто создает помехи. |
United Nations peacekeeping operations are a key tool in preserving and maintaining peace on our planet. |
Миротворческие операции Организации Объединенных Наций являются ключевым инструментом в сохранении и поддержании мира на нашей планете. |
Six of the eight societies are now at peace, though peacekeeping or subsequent post-conflict reconstruction missions remain in all of them. |
В шести из указанных восьми стран в настоящее время установлен мир, тем не менее во всех них остаются миротворческие или последующие миссии по постконфликтному восстановлению. |
Peacekeeping operations constitute a critical step towards achieving sustainable peace. |
Миротворческие операции - важнейшее средство установления прочного мира. |
However, as we have seen, peacekeeping interventions cannot by themselves produce the desired outcome of sustainable peace. |
Однако, как мы видим, миротворческие операции, как таковые, не могут привести к желанному исходу - устойчивому миру. |
Three different peace processes are under way in the Sudan, with two separate peacekeeping missions in place. |
З. В настоящее время в Судане развиваются несколько мирных процессов и действуют две отдельные миротворческие миссии. |
In its view, it contributed to lasting peace by supporting peacebuilding operations and its member States were among the leading contributors in United Nations peacekeeping operations. |
По ее мнению, она вносит вклад в дело установления прочного мира благодаря поддержке миростроительных операций, и ее государства-члены относятся к числу самых крупных доноров, финансирующих миротворческие операции Организации Объединенных Наций. |
Peacekeeping operations were costly in terms of human resources, funding and equipment; peace, and therefore good governance, should be promoted through mediation and preventive diplomacy. |
Миротворческие операции являются дорогостоящими в плане людских ресурсов, финансирования и оснащения; в этой связи следует содействовать обеспечению мира и, соответственно, надлежащему управлению на основе посредничества и превентивной дипломатии. |
Devising mechanisms for sustainable peace is particularly important as the demand for nation-building peace missions can only increase. |
Разработка механизмов обеспечения устойчивого мира имеет особо важное значение, поскольку спрос на миротворческие миссии, способствующие государственному строительству, будет только возрастать. |
Recent United Nations peace operations show that there are many dimensions to the achievement and consolidation of peace. |
Последние миротворческие операции Организации Объединенных Наций показывают, что работа по достижению и укреплению мира многопланова. |
They are on the ground, moving forward peace efforts in the Middle East and coordinating and sustaining peace operations in Lebanon. |
Они работают на местах, двигая вперед мирный процесс на Ближнем Востоке, а также координируют и обеспечивают миротворческие операции в Ливане. |
We have witnessed several peace agreements in several situations within ongoing peace processes where the Security Council has already deployed peacekeeping mission. |
Мы являемся свидетелями заключения различных мирных соглашений в ряде ситуаций в рамках идущих мирных процессов, где Совет Безопасности уже развернул миротворческие миссии. |
Despite the challenges I have outlined today, United Nations peace operations are an indispensable, proven tool in promoting peace and stability. |
Несмотря на проблемы, о которых я говорил сегодня, осуществляемые Организацией Объединенных Наций миротворческие операции являются важным, проверенным на практике и надежным инструментом обеспечения мира и стабильности. |
Support strongly local women's peace initiatives as well as women's organisations involved in conflict prevention and resolution and in post-conflict peace building |
решительно поддерживать местные миротворческие инициативы женщин и деятельность женских организаций, участвующих в предотвращении конфликтов и их урегулировании, а также в постконфликтном миростроительстве. |