Английский - русский
Перевод слова Passenger
Вариант перевода Перевозки

Примеры в контексте "Passenger - Перевозки"

Примеры: Passenger - Перевозки
2.3 In view of the specific features of price monitoring in different economic sectors, price indices for transport services in the Russian Federation are calculated separately for passenger and goods transport. Исходя из особенностей наблюдения за ценами по секторам экономики, индексы цен на услуги транспорта в Российской Федерации исчисляются отдельно на пассажирские и грузовые перевозки.
3.1 Price indices for passenger transport are calculated on the basis of price monitoring carried out for purposes of construction of the consumer price index for goods and services. Расчет индексов цен на пассажирские перевозки производится в рамках наблюдения за ценами для построения индекса потребительских цен на товары и услуги.
The price indices for passenger transport are calculated using a representative set of services most frequently used by the population, which is standard for all regions in the Russian Federation. Набор услуг - представителей, на основании которого рассчитываются индексы цен на пассажирские перевозки, представляет собой единую для всех регионов Российской Федерации репрезентативную выборку услуг, наиболее часто потребляемых населением.
Average transport distance in freight and passenger transport Среднее расстояние перевозки в грузовом и пассажирском сообщении
The variance is attributable primarily to increased resource requirements for air support for passenger and cargo transport as a result of poor road infrastructure and the extremely volatile security situation in Darfur. Разница в первую очередь объясняется увеличением потребностей в ресурсах на грузовые и пассажирские воздушные перевозки ввиду того, что дорожная инфраструктура в Дарфуре развита плохо и в этом районе наблюдается чрезвычайно нестабильная обстановка в плане безопасности.
The change was due to both the difficulties experienced in procuring a United Nations fixed-wing aircraft for cargo and passenger support owing to the lack of market availability and the security situation in-theatre, as well as the projected cost savings associated with utilizing third party contractors. Изменение концепции вызвано трудностями с закупкой для Организации Объединенных Наций самолетов для перевозки грузов и пассажиров из-за их отсутствия на рынке и ситуацией на местах в области безопасности, а также прогнозируемой экономией в связи с использованием подрядчиков третьих сторон.
Operation and maintenance of 1 fixed-wing aircraft for cargo and passenger support, including the provision of 1.2 million litres of petrol, oils and lubricants Эксплуатация и техническое обслуживание одного самолета для перевозки грузов и пассажиров, включая предоставление 1,2 млн. литров горюче-смазочных материалов
B. Special subjects for the transport of passengers required for the issuance of special certificates for navigating passenger vessels В. Специальные вопросы в области перевозки пассажиров, которые необходимо знать для получения специального удостоверения на право управления пассажирскими судами
This is one of the reasons why passenger transport by bus and coach, in particular on interurban routes, can be described as "the forgotten mode of transport". По этой причине пассажирский транспорт, обеспечивающий перевозки городскими и междугородными автобусами, в частности на междугородных маршрутах, можно охарактеризовать как "позабытый вид транспорта".
Environmental concerns for CO2 emissions' reduction pose challenges for automobile manufacturers who will have to adjust to the changing demands in passenger transport. необходимость сокращения выбросов СО2 для улучшения состояния окружающей среды стала серьезной проблемой для производителей автомобилей, которым придется приспосабливаться к меняющемуся спросу на пассажирские перевозки.
The energy intensity and long life cycle of rail cars as well as recent speed innovations create a potential for the railways taking up a major share of the growing demand for both freight and passenger transport. Энергоемкость и длительный срок службы вагонов, а также последние инновации по повышению скорости создают потенциал для того, чтобы железные дороги занимали значительную долю растущего спроса на грузовые и пассажирские перевозки.
A multi-purpose core network consists of routes which are designed for multiple use, so that they are available for all traffic from logistical freight through high speed passenger to local stopping services. Многоцелевая базовая сеть состоит из маршрутов, предназначенных для многофункционального использования, иными словами, эти маршруты задействуются для всех видов перевозок: от перевозки логистических грузов и высокоскоростных пассажирских перевозок до местного сообщения с частыми остановками.
Governments also have to safeguard that freight transport does not interfere overly with passenger mobility and is in line with economic, social, environmental and spatial policies, rules and regulations applicable at local, national and regional levels. Правительства также должны ввести гарантии того, что грузовые перевозки не слишком препятствуют передвижению пассажиров и не конфликтуют с местной, национальной и региональной политикой, правилами и регламентами в экономической, социальной, экологической и территориальной областях.
(a) Phased renewal and modernization of the national transport system's fixed productive capital, and enhancement of passenger and freight transport safety; (а) Поэтапное обновление и модернизация основных производственных фондов национального транспортного комплекса, повышение безопасности движения перевозки пассажиров и грузов;
(c) Technical and technological parameters of railway infrastructure do not allow full meeting of the increasing demand for cargo carriage and ensuring appropriate quality of passenger service. с) технические и технологические параметры инфраструктуры железных дорог не позволяют в полной мере удовлетворять растущий спрос на перевозки грузов и обеспечивать надлежащее качество обслуживание пассажиров;
(b) Level of introduction of public service obligation by the State or local self-government unit, i.e. level of State determination to subsidize unprofitable transport in passenger traffic. Ь) объема обязательных перевозок транспортом общего пользования, установленного государством или местными органами самоуправления, т.е. уровня готовности государства субсидировать нерентабельные пассажирские перевозки.
In 2007, 53,000 passengers were carried (42,600 in 2006), with a passenger turnover of 0.6 million passenger-kilometres (0.4 million in 2006). Пассажирские перевозки в 2007 году составили 53,0 тыс. человек (в 2006 г. - 42,6) при пассажирообороте 0,6 млн. пассажиро-километров (в 2006 г.- 0,4).
Sea, land and air, passenger and freight: all are fast becoming unaffordable for my people, further isolating our island nation and hindering our sustainable development. Морские, сухопутные и воздушные перевозки, пассажирские и грузовые перевозки - все это усугубляет изолированность нашей островной страны и подрывает наше устойчивое развитие.
The Centre monitored and tracked all strategic long-term and short-term passenger and cargo airlift movements as well as inter-mission operations of the United Nations aviation fleet, analysed contract compliance and assisted Headquarters in gaining clearances. Центр контролировал все стратегические долгосрочные и краткосрочные пассажирские и грузовые авиаперевозки, а также воздушные перевозки между миссиями, осуществляемые авиационными средствами Организации Объединенных Наций, и следил за ними, анализировал соблюдение контрактов и оказывал Центральным учреждениям помощь в получении разрешений на полеты.
Passenger turnover is determined for each journey, using the number of passengers and the distance for which each passenger is carried from departure to destination point. The number of passengers dispatched is multiplied by each passenger's journey length and the results are summed. Пассажирооборот определяется по каждой поездке, исходя из количества пассажиров и расстояния каждого пассажира от пункта отправления до пункта назначения путем перемножения количества отправленных пассажиров на расстояние перевозки каждого пассажира и суммирования полученных результатов.
35 mm/m (passenger traffic) 12.5 mm/m (freight traffic) 35 мм/м (пассажирские перевозки) 12,5 мм/м (грузовые перевозки)
Reconfiguration of the aircraft fleet with the introduction of a fixed-wing aircraft with short take-off and landing capability for passenger and cargo transportation Реконфигурация парка авиационных средств путем использования одного летательного аппарата с коротким взлетом и посадкой для перевозки пассажиров и грузов
Although maritime transport is the predominant mode used to carry cargo and freight, air transport is relied upon primarily for passenger and tourist transport and domestic inter-island shipping and mobility. Морской транспорт главным образом используется для перевозки грузов, а воздушный транспорт в основном - для перевозки пассажиров и туристов и для внутренних перевозок и передвижения между островами.
Furthermore, in August 2012, the Departments of Field Support and Management completed the acquisition process for a long-range, widebody passenger aircraft to transport military and police units for initial deployment, periodic rotation and repatriation. Кроме того, в августе 2012 года Департамент полевой поддержки и Департамент по вопросам управления завершили процесс закупки дальнемагистрального широкофюзеляжного пассажирского самолета для перевозки военных и полицейских подразделений в целях их первоначального развертывания, периодической замены и репатриации.
However, growth of passenger transport demand, especially of road transport and domestic aviation, can have serious impacts on the environment and health, which include rising problems related to air pollution, lack of exercise and noise pollution. Тем не менее, рост спроса на пассажирские перевозки, особенно автомобильным транспортом и отечественной авиацией, может иметь серьезные последствия для окружающей среды и здоровья, которые включают рост проблем, связанных с загрязнением воздуха, недостаточностью физических нагрузок и шумовым загрязнением.