Английский - русский
Перевод слова Passenger
Вариант перевода Перевозки

Примеры в контексте "Passenger - Перевозки"

Примеры: Passenger - Перевозки
Again, these information circulars are relatively routine and, in our experience, even when they become public they do not normally have a significant or lasting impact on passenger or cargo air transport . Еще раз такие информационные циркуляры имеют относительно рутинный характер, и наш опыт, включая случаи, когда они разглашаются публично, обычно не имеет существенного или длительного воздействия на авиационный транспорт, включая пассажирские или грузовые перевозки».
M/v "Geroi Plevny" carries out cargo and passenger transportation in regular ferry services: Ilyichevsk - Varna, Ilyichevsk - Derince, Ilyichevsk - Poti/Batumi. Т/х "Герои Плевны" выполняет грузовые и пассажирские перевозки на следующих направлениях: Ильичевск - Варна, Ильичевск - Дериндже, Ильичевск - Поти/Батуми.
"Sheriff Tour" carries out passenger transportations on the "Mersedes-Bents 0303", "Mersedes-Bents 0304", "Mersedes-Bents 0403 SHD" buses. Предприятие "Шериф Тур" осуществляет автобусные пассажирские перевозки на автобусах марок "Мерседес-Бенц 0303", "Мерседес-Бенц 0304", "Мерседес-Бенц 0403 SHD".
The same month saw the introduction of the new CAF railcars on the line and despite the fact that the service remained slower than the Derry-Belfast Ulsterbus service, the improvements saw a rise in passenger numbers to over 1 million per annum. В тот же месяц на линии появились новые автомотрисы CAF, и хотя перевозки совершались медленнее, чем компанией Derry-Belfast Ulsterbus, объём пассажиропотока вырос до более чем 1 миллиона в год.
At 2,186 miles (3,518 km), the Southern Railway was the smallest of the Big Four railway companies and, unlike the others, the majority of its revenue came from passenger traffic rather than freight. С сетью в 3518 км Southern Railway была самой маленькой из «Большой Четверки» и, в отличие от остальных компаний, основные доходы ей приносили пассажирские перевозки, а не грузовые.
I imagine you're not planning to open up to passenger service from New York to Long Beach anytime soon. Похоже, вы пока не планируете пассажирские перевозки из Нью Йорка в Лонг Бич?
the Association of Transport Firms gathers aggregate information on public urban transport services, including passenger transport, fleet, employment, economic structure and accidents; Ассоциация транспортных фирм собирает совокупные данные о перевозках городским общественным транспортом, включая пассажирские перевозки, автопарк, занятость, экономическую структуру и дорожно-транспортные происшествия;
to support and promote the harmonized and complex development of the transport system and to separate modes of transport for freight and passenger transport in inland and international traffic; оказание помощи и содействия в согласованном и комплексном развитии транспортной системы и разделение видов транспорта, осуществляющих грузовые и пассажирские перевозки во внутреннем и международном сообщении;
This data is essential to follow current trends in transport usage when planning new passenger transport provisions and to monitor the effect of policies that encourage the modal shift from cars to public transport. Эти данные необходимы для наблюдения за нынешними тенденциями в области использования транспорта при разработке новых положений, регламентирующих пассажирские перевозки, и для контроля за воздействием директивных мер, способствующих переключению перевозок с частных автомобилей на общественный транспорт.
The respondent from Slovenia noted that the Price Statistics Department collected data on prices specifically for road (urban, for hire or reward), railway and air passenger transport in the four biggest cities of Slovenia. Респондент из Словении отметил, что Департамент по статистике цен собирает данные о ценах, в частности на автомобили (городской транспорт, коммерческие перевозки), железнодорожные и воздушные пассажирские перевозки в четырех крупнейших городах Словении.
Strengthen its pre-registration procedure, especially regarding aircraft-type certification, to ensure that aircraft procured for passenger transportation actually meet air safety requirements for passenger aircraft types. усовершенствовать порядок предварительной регистрации, особенно в отношении сертификации типа летательного аппарата для обеспечения, чтобы летательные аппараты, используемые для перевозки пассажиров, действительно отвечали требованиям в отношении безопасности полетов, которые предъявляются к пассажирским летательным аппаратам.
In the case of forced withdrawal from the flight or some part of transportation, passenger is paid the entire sum for transportation, except for the case when transportation of the passenger has been partially performed, and he or she has accepted the executed part of transportation. В случае вынужденного отказа от перевозки или части перевозки пассажиру возвращается вся сумма, уплаченная за перевозку, за исключением случая, когда перевозка пассажира была выполнена частично, и пассажир принял выполненную часть перевозки.
Increased competition resulted in changes to the airline's corporate structure, and it was reorganised into three divisions: international passenger service, domestic passenger service, and cargo (including mail) service. Усиление конкуренции привело к изменениям в корпоративной структуре Japan Airlines; авиакомпания была реорганизована в три подразделения: международные пассажирские перевозки, внутренние пассажирские перевозки и грузоперевозки (включая почту).
The Chinese high-speed railway network is designed with the view of forming rapid and convenient passenger transport corridors with a large capacity and realizing the separation of passenger traffic from freight transport, with four North-South corridors and four East-West corridors as the backbone. Скоростная железнодорожная сеть Китая создается с целью формирования удобных пассажирских транспортных коридоров, обладающих большой пропускной способностью, а также чтобы отделить пассажирские перевозки от грузовых перевозок, при этом основными будут являться четыре коридора Север-Юг и четыре коридора Восток-Запад.
Although the growing demand for passenger and freight transport was identified as the main driver of the steady GHG emission growth in the transport sector was identified as the growing demand for passenger and freight transport, very few Parties reported systematic policy approaches in this field. Хотя в качестве основной причины неуклонного увеличения выбросов ПГ в транспортном секторе называется растущий спрос на пассажирские и грузовые перевозки, лишь немногие Стороны сообщили об осуществляемой ими целенаправленной политике в этой области.
The Athens Convention of 1974 and its 1990 Protocol make a carrier liable for damage or loss suffered by a passenger if the incident causing the damage occurs during the course of the carriage and is attributable to the fault or neglect of the carrier. Афинская конвенция 1974 года и Протокол 1990 года к ней предусматривают за перевозчиком ответственность за ущерб, причиненный пассажиру, если происшествие, вследствие которого был причинен ущерб, произошло во время перевозки и явилось следствием вины или небрежности перевозчика.
Several models/tools from various organizations were used to estimate the GHG emissions generated by the air travel of one passenger from Bonn to Milan, to Buenos Aires and to Montreal, and the costs for offsetting those emissions. Для оценки выбросов ПГ, образующихся в результате перевозки воздушным транспортом одного пассажира из Бонна в Милан, в Буэнос-Айрес и в Монреаль, а также расходов для компенсации этих выбросов было использовано несколько моделей/механизмов, применяемых различными организациями.
The additional requirements resulted from the higher-than-planned number of hours flown for fixed-wing operations as a result of an increase in the usage of fixed-wing aircraft in accordance with the Department of Peacekeeping Operations's new policy to segregate cargo and passenger flights. Дополнительные потребности вызваны бóльшим, чем планировалось, количеством полетного времени самолетов в связи с расширением использования самолетов в соответствии с новой политикой Департамента по операциям по поддержанию мира в отношении раздельной перевозки грузов и пассажиров.
Economic assessment related to transport is principally based on the fact that the freight transport is economical, even profitable, while in most cases the mass passenger transport shows economic losses due to high costs. Экономическая оценка функционирования транспортного сектора производится с учетом главным образом того обстоятельства, что грузовые перевозки являются эффективными в экономическом отношении и даже прибыльными, тогда как массовые пассажирские перевозки в большинстве случаев связаны с экономическими потерями ввиду их высокой стоимости.
In all, 47 open joint-stock companies were created, of which 26 are involved in goods transport, 13 provide both goods and passenger transport services, 4 are taxi companies and 4 are industrial enterprises engaged in the manufacture and repair of vehicles. Всего было создано 47 акционерных компаний открытого типа, из которых 26 занимаются грузовыми перевозками, 13 осуществляют как грузовые, так и пассажирские перевозки, четыре являются таксомоторными компаниями и четыре относятся к категории промышленных предприятий по производству и ремонту транспортных средств.
Participants further agreed that the scope of future recommendations should cover all types of railway tunnels on railway lines addressing tunnels longer than 1,000 m and used for all types of traffic - passenger trains as well as freight trains, including also combined traffic. Участники далее согласились с тем, что сфера будущих рекомендаций должна охватывать все типы железнодорожных туннелей на железнодорожных магистралях применительно к туннелям протяженностью свыше 1000 м, используемых для всех типов перевозок - пассажирских и грузовых, включая также комбинированные перевозки.
extension of rail transport statistics to cover passenger transport and rail safety; расширение охвата статистики железнодорожных перевозок на пассажирские перевозки и безопасность железнодорожных перевозок
A short term solution could be to consider combined transport as a public service - as is the case for passenger rail or bus transport - and thus to have it financed as such. Краткосрочное решение могло бы состоять в том, чтобы рассматривать комбинированные перевозки в качестве услуг общего пользования, как, например, в случае пассажирских железнодорожных или автобусных перевозок, что позволило бы обеспечить для этих перевозок соответствующее финансирование.
The Committee requests that, in future performance and budget reports, these concerns should be addressed, including provision of information in tabular form on passenger and cargo use, both budgeted and non-budgeted. Комитет просит учесть эти соображения в будущих докладах о бюджетах и их исполнении, включая предоставление в табличном виде информации об использовании воздушного транспорта для перевозки пассажиров и грузов - как предусмотренной, так и не предусмотренной в бюджете.
In the next company transformation, the Directorate for Transport shall be divided into the following: transport of goods, passenger transport and maintenance of trains as independent areas of operation with almost all powers in legal transfers. В ходе следующего этапа процесса реорганизации Управление по вопросам перевозок будет разделено на структуры, отвечающие за грузовые перевозки, пассажирские перевозки и эксплуатацию подвижного состава как независимые направления деятельности практически с полным набором юридических полномочий.