Английский - русский
Перевод слова Passenger
Вариант перевода Перевозки

Примеры в контексте "Passenger - Перевозки"

Примеры: Passenger - Перевозки
Work with managerial personnel, training them and upgrading their skills, establish cultural centres and public support for passenger and goods transport. З. работу с кадрами, их обучение, повышение квалификации, создание социально-культурных центров и общественных форм содействия процессу перевозки пассажиров и грузов.
Licenses for international passenger transport by road is also given by the Ministry of Transport. Лицензии на международные автомобильные пассажирские перевозки также выдаются министерством транспорта.
TCDD currently provides rail passenger and freight transport services over an extensive rail network. ТГЖД в настоящее время обеспечивают пассажирские и грузовые перевозки по широкой сети железных дорог.
It is necessary to complete the solution of a uniform financing of passenger transport tariff policy. Необходимо принять решение относительно единообразной политики финансирования тарифов на пассажирские перевозки.
Each separate vehicle of an indivisible set for the conveyance of passengers is counted as a passenger railway vehicle. Каждое отдельное транспортное средство неразъемной секции для перевозки пассажиров учитывается в качестве пассажирского железнодорожного транспортного средства.
The SRA is in the process of negotiating replacements to the current short passenger rail franchises. СУЖТ ведет переговоры о замене действующих краткосрочных франшиз на пассажирские железнодорожные перевозки.
23 The French regulations include the possibility of carrying a certain percentage of disabled persons on board passenger ships. 23 Французские правила предусматривают возможность перевозки определенной доли инвалидов на борту пассажирских судов.
The Government sets the prices of passenger tickets, while transport prices for cargo are not controlled. Правительство устанавливает цены на пассажирские билеты, но не контролирует тарифы на грузовые перевозки.
Rules for passenger and luggage transportation in motor vehicles and trams. Правила перевозки пассажиров и багажа на автотранспортных средствах и трамваях.
Renewal of the whole rolling stock should be continued according to the changed domestic passenger and freight transport demands. Следует продолжить работу по обновлению всего подвижного состава с учетом изменившегося характера спроса на внутренние пассажирские и грузовые перевозки.
A part of ferry-boats, as well as the scheduled passenger transport are in operation as public services. Часть паромных, а также регулярные пассажирские перевозки осуществляются в рамках деятельности транспорта общего пользования.
fast and reliable long-distance passenger transport; скоростные и надежные пассажирские перевозки на дальние расстояния;
The main objective is to create rules which allow different rail operators (passenger and freight) to use the Dutch rail network. Основной целью в данном случае является разработка правил, которые позволяли бы различным железнодорожным операторам (осуществляющим пассажирские и грузовые перевозки) использовать железнодорожную сеть Нидерландов.
Road transport enterprises offering urban and suburban passenger services will have to be reorganized in order to create economic conditions allowing the transport industry to function stably. В целях создания экономических условий для стабильной работы транспортной отрасли необходимо реорганизовать автотранспортные предприятия, выполняющие городские и пригородные пассажирские перевозки.
3.4 In each city, transport organizations which carry passengers are selected for the purpose of recording prices for passenger transport services. Для регистрации цен на услуги пассажирского транспорта в каждом городе отобраны транспортные организации, осуществляющие пассажирские перевозки.
The formula given above is used to calculate the composite price indices for passenger and goods transport at different levels of aggregation. По вышеприведенной формуле Ласпейреса исчисляется сводные индексы цен на пассажирские и грузовые перевозки различной степени агрегации.
Almost all transport services are conducted via trains belonging to passenger transport. Практически все перевозки выполняются на поездах, принадлежащих предприятиям пассажирского транспорта.
Road is the dominant mode in both private and public passenger transport in the ECE region. Автомобильные перевозки доминируют в сегменте как частного, так и общественного пассажирского транспорта в регионе ЕЭК.
These acquisitions will significantly improve passenger transfers between the international zone and Baghdad International Airport. Эти приобретения значительно улучшат условия перевозки пассажиров между международной зоной и Багдадским международным аэропортом.
Detailed definitions and methodologies are included for passenger traffic, passenger turnover, inland waterway transport accidents, and passenger receipts. Детальное определение и методологии включают пассажирские перевозки, пассажирооборот, аварийность на внутреннем водном транспорте и доходы от перевозок.
The passenger transport by inland waterways can be considered as an organic part of the unitary passenger transport system. Пассажирские перевозки по внутренним водным путям можно рассматривать в качестве составной части единой системы пассажирских перевозок.
open the domestic rail passenger market to competition, including the mandatory competitive tendering of public service contracts for passenger services. открыть внутренний рынок железнодорожных пассажирских перевозок для конкурентов, включая обязательный конкурсный отбор подрядчиков для выполнения государственных контрактов на пассажирские перевозки;
The first passenger tram began operation in 1807 and the first passenger rail service in 1825. Первый пассажирский трамвай начал свою работу в 1807 году, а первые железнодорожные пассажирские перевозки начались в 1825 году.
As well as passenger transportation increased by 0,1%, and was 623024,1 thousand passenger. Также пассажирские перевозки увеличились на 0,1 % и составили 623024,1 тыс.
In railway transport, main developments were related to modernization of passenger coaches operating between the large cities because of the notable increase in demand in passenger transport. В секторе железнодорожного транспорта основные изменения были связаны с модернизацией пассажирских вагонов, используемых в сообщении между большими городами, что было вызвано заметным увеличением спроса на пассажирские перевозки.