At the same time, we provide an exchange of good practice in road transport legislation enforcement, including goods and passenger transport. |
Одновременно мы помогаем налаживать обмен передовым опытом в отношении обеспечения соблюдения законодательства в области дорожного транспорта, включая грузовые и пассажирские перевозки. |
Furthermore, the repatriation of ex-combatants will also require the availability of medium size passenger aircraft to transport them from the reception centres up to Rwanda and Uganda. |
Более того, для репатриации бывших комбатантов также потребуется наличие двух пассажирских самолетов среднего размера для их перевозки из приемных центров в Руанду и Уганду. |
If there are only freight trains, escape routes might not be absolutely necessary as in tunnels with mixed or passenger traffic. |
В случае движения только грузовых поездов необходимость в создании маршрутов эвакуации может отсутствовать в отличие от туннелей, через которые осуществляются смешанные или пассажирские перевозки. |
Based in Dili; heavy lift cargo and passenger movement, including movement of heavy engineering equipment. |
Базируется в Дили; перевозки тяжелых грузов и пассажиров, включая перевозки тяжелого инженерного оборудования. |
2.1.1 The expression "passenger service by road" means: |
2.1.1 выражение "автомобильные перевозки пассажиров" означает: |
The service of public interest were considered to be passenger transport and combined transport, development and the maintenance of the railway infrastructure. |
Государственное обслуживание охватывает пассажирские и комбинированные перевозки, развитие и обслуживание железнодорожной инфраструктуры. |
Vessels designed and constructed for the transport of passengers may not tow, push or propel in side-by-side formations other vessels, including passenger vessels. |
Суда, сконструированные и построенные для перевозки пассажиров, не могут буксировать, толкать или вести в счале другие суда, включая пассажирские. |
International passenger air traffic in the Western Mediterranean; |
международные воздушные пассажирские перевозки в Западном Средиземноморье; |
the parts of 22 and 24 concerning passenger transport. |
фрагменты 22 и 24, касающиеся перевозки пассажиров. |
The representative of the IRU stated that the CVR was an important instrument since it was the only Convention governing the contract for international passenger transport. |
Представитель МСАТ заявил, что КАПП имеет большое значение, поскольку она является единственной конвенцией, регулирующей аспекты договора международной автомобильной перевозки пассажиров. |
The average passenger journey length was 52 km, which was 23 km more than the comparable figure for the State bus company. |
Среднее расстояние одной пассажирской перевозки составило 52 км, что на 23 км больше сопоставимого показателя для Государственной автобусной компании. |
(e) productivity of locomotives (passenger) |
ё) Производительность локомотивов (пассажирские перевозки) |
For the high-speed passenger train between Amsterdam and Paris the total travel time is reduced from 360 minutes to 285 minutes. |
В случае высокоскоростных пассажирских поездов, следующих по маршруту Амстердам - Париж и обратно, общее время перевозки сократилось с 360 до 285 минут. |
3.5 On the basis of the information gathered on passenger transport prices, the average prices for specific types of services, and price indices, are calculated. |
На базе собранной информации о ценах на пассажирские перевозки рассчитываются средние цены на отдельные виды услуг и индексы цен. |
The composite monthly price indices for passenger and goods transport are calculated on the basis of the following statistical information: |
Расчет сводных месячных индексов цен на пассажирские и грузовые перевозки осуществляется на основании следующей статистической информации |
Currently in Russian statistical practice price indices are calculated for passenger and goods transport each month in relation to the following periods: |
В настоящее время в практике российской статистики ежемесячно исчисляются индексы цен на пассажирские и грузовые перевозки по отношению к следующим периодам: |
3.2 Price indices for passenger transport are calculated on the basis of information from two sources: |
Расчет индексов цен на пассажирские перевозки производится на базе информации, полученной из двух источников: |
Basic methodological principles for constructing price indices for passenger and goods transport |
Основные методологические принципы построения индексов цен на пассажирские и грузовые перевозки |
Specific features of monitoring of prices for passenger transport |
Особенности наблюдения за ценами на пассажирские перевозки |
In 2000, the Section also sought confirmation from the Ukrainian civil aviation authorities that the eight AN-26 aircraft were certified for passenger transportation. |
В 2000 году Секция запросила также у украинских органов гражданской авиации подтверждение того, что восемь самолетов Ан26 сертифицированы для перевозки пассажиров. |
Operation of an efficient and cost-effective Dispatch Unit in support of passenger and cargo transportation |
Обеспечение эффективной и рентабельной перевозки людей и грузов Диспетчерской группой |
Military utility helicopters are also utilized to provide CASEVAC/MEDEVAC, VIP and passenger transport, resupply and observation, and other forms of routine logistics transport. |
Военные вертолеты вспомогательного назначения также используются для обеспечения эвакуации раненых/медицинской эвакуации, перевозки высокопоставленных лиц и пассажиров, пополнения запасов, наблюдения и выполнения иных форм повседневной перевозки материально-технических средств. |
The problem is even more acute at international level (international passenger transport services by buses and coaches), where hardly any data are available. |
Проблема стоит еще острее на международном уровне (международные пассажирские перевозки городскими и междугородными автобусами), где данных практически вообще нет. |
Evidently, road is the preferred transport mode in Asia for both the passenger and the freight. |
Очевидно, что автомобильные перевозки являются предпочтительным видом транспорта в Азии, как для перевозки пассажиров, так и грузов. |
Implementation of electronic movement request systems to improve cargo and passenger handling and processing procedures |
Внедрение систем электронных заявок на перевозки в целях улучшения порядка обработки грузов и обслуживания пассажиров |