Английский - русский
Перевод слова Passenger
Вариант перевода Перевозки

Примеры в контексте "Passenger - Перевозки"

Примеры: Passenger - Перевозки
Of the 110, 30 are passenger and 80 are freight, including both intermodal freight transport and long-distance heavy freight trains. Из 110 поездов, 30 - пассажирские и 80 - грузовые, включая интермодальные грузовые перевозки и тяжёлые грузовые поезда.
Additionally, this creates opportunities for small firms to engage in activities from which they were formerly banned, such as passenger and goods transport, insurance and other financial services, commodity distribution and retailing. Кроме того, это создает для мелких фирм возможности заниматься ранее запрещенной им деятельностью, такой, как пассажирские и грузовые перевозки, страхование и другое финансовое обслуживание, распределение товаров и розничная торговля ими.
The main urban transport statistics discussed in this report represent domestic passenger traffic supply and demand in rail, bus and coach, tramway, underground and taxi transport for 1995. Основные виды статистических данных о городском транспорте, рассматриваемые в указанном докладе, касаются предложения услуг в области внутреннего пассажирского транспорта и спроса на железнодорожные, автобусные, трамвайные перевозки и перевозки метро и такси за 1995 год.
There was a significant increase in traffic by road in some countries (e.g. in Spain road passenger traffic grew by 22.7% in p-km). В некоторых странах отмечалось существенное увеличение автомобильных перевозок (например, в Испании автомобильные пассажирские перевозки увеличились на 22,7% в пас.-км).
The plans entailed that the Government of the Netherlands would remain responsible for the rail infrastructure, while the NS would provide the passenger transport on a commercial basis. Был принят план разделения NS, согласно которому за правительством оставалась инфраструктура железных дорог, а NS должна была осуществлять перевозки на коммерческой основе.
SAMPO aims to reduce the costs of public transport and passenger transport provided by the State and and the municipalities without diminishing the quality of transport services. Проект САМО направлен на сокращение затрат общественного транспорта и затрат на пассажирские перевозки, обеспечиваемые государством и муниципалитетами при сохранении качества транспортного обслуживания.
Forecasting system that covers all transport modes, passenger and goods transport as well as the international, national and regional levels of forecasts. Система прогнозирования охватывает все виды транспорта, пассажирские и грузовые перевозки, а также международные, национальные и региональные уровни прогнозирования.
Private transport service share of GDP for rail, road and inland navigation (goods and passenger) доля услуг железнодорожного, автомобильного и внутреннего водного транспорта частного сектора в ВВП (грузовые и пассажирские перевозки);
Because transport exists to move people and freight, information on the quantity and characteristics of commodity and passenger movements inside and through Latvia is important for transport policy decisions. Поскольку транспорт предназначен для перевозки людей и пассажиров, информация о количестве и характеристиках движения товаров и пассажиров внутри Латвии и через ее территорию имеет важное значение для выработки решений в области транспортной политики.
State and municipal offices together with the representatives of the various social groups are developing the allocation of governmental subsidies for passenger transport and subsidies granted to certain social groups. Государственные и муниципальные учреждения вместе с представителями различных социальных групп разрабатывают систему распределения правительственных субсидий на пассажирские перевозки, а также субсидий, предоставляемых различным социальным группам.
As well as providing for United Nations passenger movement in support of AMISOM, this jet is critical to providing standing medical evacuation capacity, which AMISOM lacks today. Этот самолет будет обеспечивать пассажирские перевозки для целей поддержки АМИСОМ, а также будет играть очень важную роль в обеспечении постоянных возможностей для эвакуации по медицинским соображениям, которых сейчас у АМИСОМ нет.
Comprehensive, city-wide strategies for climate protection include recovering methane gas at landfills, reducing waste intended for landfill by instituting recycling programmes, and providing alternatives to single passenger vehicle use and the unsustainable movement of goods. Всеобъемлющие общегородские стратегии охраны климата включают улавливание метана на свалках мусора, сокращение объема отходов, направляемых на свалки, путем принятия программ рециркуляции и разработки альтернатив одиночным поездкам лиц на своих автомобилях и неустойчивым видам перевозки товаров.
This was also to take account, in the area of passenger transport, of the fact that two different legal systems currently exist for such transport. Таким образом, в сфере перевозки пассажиров также был учтен тот факт, что в настоящее время существуют две различные системы правовых норм, касающихся пассажирских перевозок.
To some extent, it also reflected difficulties in identifying acceptable packages of measures to address the broad range of technological and behavioural determinants underlying the growth of passenger and freight transport demand. В определенной мере это отражает также трудности с определением приемлемого комплекса мер, влияющих на широкий круг технологических и поведенческих факторов, лежащих в основе роста спроса на пассажирские и грузовые перевозки.
The Cayman Islands are served by scheduled passenger liners, and a number of locally owned or registered vessels provide cargo services between Miami, Tampa and Jamaica. На Каймановы острова заходят рейсовые пассажирские суда, а ряд принадлежащих местным владельцам или зарегистрированных судов осуществляют грузовые перевозки между Майами, Тампой и Ямайкой.
Mixed traffic (passenger trains as well as freight trains, including also combined traffic). смешанный транспортный поток (как пассажирские, так и грузовые поезда, включая также комбинированные перевозки);
In addition, the applicant must have sufficient knowledge of Finnish or Swedish. 49 The French regulations include the possibility of carrying a certain percentage of disabled persons on board passenger ships. Кроме того, кандидат на получение удостоверения должен достаточно хорошо знать финский или шведский язык. 49 Французские правила предусматривают возможность перевозки определенного числа инвалидов на борту пассажирских судов.
Whereas enforcement of bilateral and multilateral agreements as well as of road transport related legislation should be carried out in such way as to minimise disturbances of the journey for the passenger, delays to international regular services caused by checks are still frequent. Хотя обеспечение соблюдения двусторонних и многосторонних соглашений, а также законодательства, регламентирующего автомобильные перевозки, должно производиться таким образом, чтобы помехи для пассажиров в ходе рейса были минимальными, все же задержки во время международных регулярных рейсов, вызванных проверками, все еще носят частый характер.
It was pointed out in this respect that the ECMT resolution only dealt with goods transport whereas R.E. had a wider purview, covering passenger transport as well. В этом отношении отмечалось, что резолюция ЕКМТ касается только грузовых перевозок, тогда как сфера действия СР., охватывающая также пассажирские перевозки, является более широкой.
The Working Party was of the view that rail operators should increasingly use imagination to employ intelligently new technologies and management techniques, not only in separating goods and passenger trains, but, to cope in general with the increasing demands for transport quality. Рабочая группа высказала мнение, что железнодорожным операторам следует шире использовать свое воображение для разумного использования новых технологий и методов управления не только в области разделения грузовых и пассажирских поездов, но и в целях удовлетворения в целом все более возрастающего спроса на качественные перевозки.
Questions regarding material should be resolved in conjunction with passenger transport including engines; freight transport should again be left up to the Czech Railway. Вопросы, касающиеся материальной части, в том числе и связанные с двигателями, должны решаться вместе с проблемами пассажирского транспорта; грузовые перевозки должны оставаться в ведении Чешских железных дорог.
Metric gauge lines are used for both passenger services (e.g. India, Japan, Taiwan) and freight services (Australia, Brazil, South Africa). По железнодорожным линиям метровой колеи осуществляются как пассажирские перевозки (например, в Индии, Японии, на Тайване), так и грузовые (в Южной Африке, Австралии, Бразилии).
This paper contains a general description of the process of monitoring prices for passenger and goods transport services and the calculation of price indices for the carriage of passengers and goods. Настоящий документ содержит общее описание процесса наблюдения за ценами на услуги пассажирского и грузового транспорта и расчета индексов цен на пассажирские и грузовые перевозки.
In order to provide for the movement of personnel, transportation of cargo and support military operations, ONUB would establish a fleet of 9 aircraft comprising one commercially contracted fixed-wing light passenger aircraft and 8 helicopters provided under the letter-of-assist arrangements. Для обеспечения перевозки персонала, транспортировки грузов и поддержки военных операций в рамках ОООНБ будет создан летный парк в количестве девяти воздушных средств, включая один легкий пассажирский самолет, зафрахтованный на коммерческих условиях, и восьми вертолетов, предоставленных на основании писем-заказов.
in the case of category 1-2 vehicles not designed to carry standing passengers, where each passenger must have 3 kg additional provision for hand baggage. транспортных средств категории 1-2, не предназначенных для перевозки стоящих пассажиров, где для каждого пассажира должно быть дополнительно предусмотрено 3 кг ручной клади.