Английский - русский
Перевод слова Passenger
Вариант перевода Перевозки

Примеры в контексте "Passenger - Перевозки"

Примеры: Passenger - Перевозки
If it will be established, that the air carriage agreement was not concluded, the ticket is nullified, and the passenger is disallowed for carriage. Если будет установлено, что договор воздушной перевозки действительно был заключен, то перевозчик принимает пассажира к перевозке в соответствии с условиями заключенного договора воздушной перевозки пассажира с соответствующим оформлением авиабилета.
In keeping with their respective security programmes and the National Aviation Security Programme, airline operators must implement procedures and security controls to prevent the introduction of weapons, explosives and other dangerous items in the provisions and supplies to be carried on international passenger flights. Авиаперевозчики в соответствии со своими инструкциями и Национальной программой безопасности в гражданской авиации должны принимать соответствующие меры для предотвращения перевозки оружия, взрывчатых веществ и других опасных материалов вместе с поставляемыми на борт продуктами и материалами, которые перевозятся на международных пассажирских авиалиниях.
The former has an area of 22,100 m² and is dedicated to long-distance and freight traffic while the latter (area 11,850 m²) serves urban passenger routes. Площадь первого, обслуживающего междугородные и грузовые перевозки, составляет 22100 м², второго, обслуживающего городские пассажирские маршруты, - 11850 м².
Mr. Josyer showed some types of designs and drawing of a helicopter-type cargo-loading plane, specially meant for carrying combustibles and ammunition, passenger aircraft carrying 400 to 500 persons, double and treble-decked aircraft. Г-н Джосьер показал некоторые типы конструкций и чертёж грузового самолёта, вертолётного типа, специально предназначенного для перевозки горючего и боеприпасов; пассажирский самолёт, имеющего на борту места для 400-500 человек; двух- трёхпалубных самолетов.
When trains began to run between Christchurch and Invercargill in a day in November 1904, the main passenger services on the Dunedin-Invercargill section were essentially an extension of the Christchurch-Dunedin trains. Когда в ноябре 1904 года поезда стали ходить между Крайстчерчем и Инверкаргиллом, пассажирские перевозки на участке Данидин - Инверкаргилл, по сути были дополнением к пассажирским перевозкам по маршруту Крайстчерч - Данидин.
In addition to freight and insurance charges and passenger fares, affected transport fees could include river, canal, port, pipeline and airport landing fees, customs fees and fees from servicing transport equipment from the target country. Помимо платы за перевозку грузов и страховку, а также за пассажирские перевозки изменение стоимости транспортных услуг может затрагивать сборы за пользование реками, каналами, портами, трубопроводами и аэропортами, таможенные сборы и стоимость обслуживания транспортного оборудования из страны, против которой введены санкции.
The financial situation of passenger and goods-and-passenger road transport enterprises is badly affected by the failure of local authorities to offset losses on urban bus services attributable to low fares and the carriage of passengers entitled to concessionary travel. Существенное отрицательное влияние на финансовое положение пассажирских и грузопассажирских автопредприятий оказывает невозмещение убытков от эксплуатации автобусов на внутригородских маршрутах примэриями и исполкомами, где их работа является убыточной из-за низких тарифов, а также невозмещение потерь доходов от перевозки пассажиров-льготников.
The baggage van fitted out for the initial third NIMT passenger trainset in 1992 had its central and one end module converted into an open viewing area, while the other end module remained for luggage. Модульный багажный вагон в 1992 году был модифицирован так, что в центральной его части и в одном из его концов получилось открытое обзорное пространство, а оставшийся модуль служит для перевозки багажа.
For the purposes of reporting to the Directive on Maritime Statistics number 95/64/EC, the ship types included are liquid bulk carriers, dry bulk carriers, container ships, specialised carriers, general cargo non-specialised and passenger ships. Наливные суда для массовой перевозки сыпучих грузов, таких, как цемент, мука, гипс и т.д., должны исключаться и учитываться вместе с толкаемыми баржами.
Ryan also flew non-scheduled charter passenger services for excursion and tour packagers, along with the United States Department of Defense, the United States Department of Justice, and others. Ryan в настоящее время выполняет нерегулярные чартерные и экскурсионные перевозки; выполняютя заказы для Министерства обороны США, Министерства юстиции и других федеральных ведомств.
In order to provide for the movement of personnel, the transportation of cargo and support to United Nations police operations, the Mission would establish a fleet of seven commercially contracted aircraft comprising two fixed-wing passenger aircraft and five medium helicopters. Для обеспечения передвижения персонала, перевозки грузов и поддержки деятельности полиции Организации Объединенных Наций в Миссии будет сформирован парк авиационных средств в составе семи арендованных на коммерческой основе авиационных средств, в том числе двух пассажирских самолетов и пяти средних вертолетов.
The Workshop would focus on selected aspects of passenger accessibility of rail systems, with a broad participation of government experts, rail companies, academic researchers and representatives of major NGOs that deal with the matter at hand. Это рабочее совещание могло бы быть посвящено отдельным аспектам доступности железнодорожных систем для пассажиров для улучшения условий железнодорожной перевозки пожилых и инвалидов) с широким участием правительственных экспертов, железнодорожных компаний, научных работников, а также представителей основных НПО, занимающихся этой проблематикой.
Transport to and from the island is provided by the yearly call of the RMS St. Helena, the occasional passenger ship, two crayfish concession vessels and the South African research vessel SA Agulhas. Перевозки на остров и с острова обеспечиваются ежегодным заходом британского судна «Святая Елена», периодически заходящими на остров пассажирскими судами, двумя судами, занимающимися концессионным промыслом лангустов, и южноафриканским научно-исследовательским судном «Агулас».
In the early morning 11 individuals, who were acting as an organized group and had a child with them, boarded and hijacked a passenger ferry in the port of Havana with the intention of travelling to United States territory. На рассвете 11 человек, действуя в качестве организованной группы и имея с собой одного ребенка, в порту Гаваны поднялись на борт судна, использовавшегося для перевозки пассажиров, и захватили его с целью перебраться на нем в Соединенные Штаты.
The report suggested that in the cost-benefit analysis, account should also be taken of "non-transport effects" and in the wider social sphere, together with the savings in the costs of passenger and goods traffic. В докладе отмечается, что при анализе затрат и выгод следует также учитывать так называемый "нетранспортный эффект" в обслуживаемых транспортом секторах и более широкой социальной сфере в дополнение к снижению затрат на перевозки пассажиров и грузов.
Thus, the requirements and possibilities of the passenger transport public service (since it has free priced tariffs) should be applied to it, where the periodic travel demands cannot be priced efficiently or solved by other transport means. Таким образом, в тех случаях, когда периодический спрос на перевозки не может быть удовлетворен по рентабельным ценам или компенсирован путем использования других средств транспорта, внутренний водный транспорт (поскольку тарифы здесь устанавливаются произвольно) должен работать в соответствии с требованиями и возможностями пассажирского транспорта общего пользования.
GE.-22336 (E) page - State contribution domestic passenger transport: - 6.6%. участие государства в покрытии расходов на пассажирские перевозки во внутреннем сообщении: -6,6%.
Also, a new freight shipping route via French Polynesia has been opened, and it is hoped that a regular passenger service will be added in Кроме того, был открыт новый маршрут грузовых перевозок через Французскую Полинезию, а в середине 2007 года планируется наладить регулярные пассажирские перевозки.
Tokelau has no airstrips and its main transportation option is that provided by a single vessel, the MV Tokelau, a ship with limited cargo and passenger capacity that provides service every two weeks between Tokelau and Apia, as well as inter-atoll services. В Токелау нет взлетно-посадочной полосы, и основным средством, обеспечивающим транспортное сообщение, является единственное судно-теплоход «Токелау» с ограниченной грузоподъемностью и пассажировместимостью, который раз в две недели совершает рейс между Токелау и Апиа, а также обеспечивает перевозки между атоллами.
At UNMIL, for the period under review, the passenger average per flight was calculated at 45 per cent of seating capacity, a 2 per cent increase over the 2005/06 figure, while the average cargo carried on helicopters remained at 35 per cent of their capacity. В МООНЛ в течение отчетного периода среднее число пассажиров на один рейс соответствовало 45-процентному заполнению имеющихся мест, что на 2 процента больше по сравнению с показателем за 2005/06 год, а средняя загрузка вертолетов, совершавших грузовые перевозки, по-прежнему составляла 35 процентов.
The Movement Control Section launched the electronic cargo movement request system (e-CMR), which tracks reservations, planning and the movement of passengers, resulting in an increase in passenger seat efficiency and a decrease in empty seats. Секция управления перевозками ввела в действие электронную систему регистрации запросов на перевозки (е-СРЗ), которая отслеживает информацию о бронировании мест, планировании поездок и перевозках пассажиров, что привело к более эффективному заполнению пассажирских мест и сокращению числа свободных мест.
The Board also approved further methodologies in the transport sectoral scope (plant oil production and use for transport applications, low-greenhouse-gas emitting vehicles for commercial passenger and freight transport operating on fixed routes, and mass transport by cable cars). Совет также утвердил методологии в транспортном секторальном диапазоне (производство и использование растительного масла для применения на транспорте, транспортные средства с низким уровнем выбросов парниковых газов для коммерческих пассажирских и грузовых перевозок по фиксированным маршрутам и пассажирские перевозки с использованием канатных дорог).
(e) The State shall support directly (central budgetary supports aimed at development) the local and domestic long-distance public passenger transport services. ё) Государство должно оказывать прямую поддержку (средства, выделяемые из центрального бюджета на цели развития) предприятиям общественного пассажирского транспорта на местах и национальному общественному пассажирскому транспорту, обслуживающему перевозки на большие расстояния.
Average passenger journey time and length per mode, purpose (commuting, shopping, leisure) and location (urban/rural) Среднее время и протяженность пассажирской перевозки по видам транспорта, целям (регулярные поездки в связи с работой, поездки с целью закупок, для проведения досуга) и типу территории (городские/сельские районы)
With the implementation of the Aviation Reporting System Database, every flight and passenger list is recorded to provide an accurate report on the utilization and proper planning of air operations resources. После создания базы данных системы регистрации использования воздушного транспорта в нее вносятся данные о всех прилетах и списки пассажиров, что позволяет иметь точные данные об эксплуатации воздушного транспорта и обеспечивать надлежащее планирование в отношении использования средств, выделяемых на воздушные перевозки.